Споразумение по дело №69/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 36
Дата: 1 февруари 2024 г. (в сила от 1 февруари 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200069
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 януари 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 36
гр. Свиленград, 01.02.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на първи февруари през две хиляди двадесет
и четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200069 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител Заместник районен
прокурор М. К..
Подсъдимият М. Ч., редовно призован, осигурен от органите на
СДВНЧ Любимец, се явява. За него се явява адв. Д. З., упълномощен
защитник от бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. З. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Ч. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Ч. преводач Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.

1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************ година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град ****************,
област Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и другите участници в
производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. З. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Ч. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Ч. /**************/, роден на ************** година
в град **************, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ
в село ******************, Република Турция, със средно образование,
работи в ресторант, женен, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Ч. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
2
Подсъдимият М. Ч. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия М. Ч., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. З. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. Ч. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Ч.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. Ч. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 01.02.2024 година в град Свиленград между подписаните М. К.
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и адвокат Д.
Г. З. от Адвокатска колегия - Хасково, служебен защитник на М. Ч., роден на
********** година в град **************, Република Турция, обвиняем по
бързо производство № 20/2024 година по описа на ГПУ-Свиленград като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381, ал.5 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно
следното:

1. Обвиняемият М. Ч., роден на ************** годидна в град
**************, Република Турция, турчин, турски граждани, живущ в село
3
********************,Турция, средно образование, работи в ресторант,
неосъждан, турски паспорт *************** година, турски личен
№****************, с адрес за призоваване в страната - СДВНЧ-Любимец,

се признава за виновен в това, че


- На 21.01.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, община
Свиленград, област Хасково, съзнателно ползвала неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - нидерланска лична карта №
ILPPL5731, издадена на 09.09.2022година на името на М. Ч.
/**************/, роден на **********година като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК и

- На 21.01.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, община
Свиленград, област Хасково влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.


2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 от НК от обвиняемия Ч., със снета по-горе самоличност,
на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2 б. "б",
вр. чл.42а, ал.2, т.1 и т.2 и чл.42 б от НК се налага наказание „Пробация“ със
следните пробационни мерки:

- „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 месеца с
периодичност 2 пъти седмично и

- „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за срок
от 10 месеца.


На основание чл.59, ал.2 вр.ал.1, т.1 от НК от наложеното на
обвиняемия наказание „Пробация“ да се приспадне времето,през което е бил
задържан по реда на ЗМВР на 21.01.2024г. за срок до 24 часа.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от
обвиняемия Ч., със снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал.1
4
вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за
срок от 8 месеца и „Глоба“ в размер на 500 лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Ч. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на
което на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.


На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанието
“глоба“ в размер на 500 / петстотин / лева.


3. От деянията извършени от обвиняемия не са причинени имуществени
вреди.


4. Вещественото доказателство по делото:
- неистинска нидерланска лична карта № ILPPL5731, издадена на
09.09.2022г. на името на М. Ч. на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане
приложена по делото.


5. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за извършен
превод на основание чл. 189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган.


Направените по делото разноски в размер на 298,41 лв. за експертиза на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.


За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото и се
уреждат всички въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК.
5


На обвиняемия М. Ч., роден на ********** година в град
**************, Република Турция, чрез преводача от български език на
турски език и обратно Ф. М. С., ЕГН:********** от град ***************,
предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, правните последици от
споразумението, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382, ал.7 от НПК е окончателно и има последици
на влязла в сила присъда за него и не подлежи на въззивно и касационна
обжалване, при което обвиняемия декларира, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред




ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. Ч., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред,чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. **************** **************,
ЕГН:********** гр.******************, обл.Хасково.


ПРЕВОДАЧ:………………….
ОБВИНЯЕМ:...................
(Ф. **************** **************)
(М. Ч.)




СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

Районна Прокуратура
гр.Хасково,ТО-гр.Свиленград
Зам.Районен Прокурор:……………………
(М. К.)
6
ЗАЩИТНИК:……………………
(адв. Д. З.)



ОБВИНЯЕМ:...............................
(М. Ч.)




Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача Ф. ****************
**************, ЕГН:********** гр.******************,обл.Хасково
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.



ПРЕВОДАЧ:……………..………
(Ф. **************** **************)



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К. на
Районна прокуратура – Хасково и адв. Д. З. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия М. Ч. от Република Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Ч. /**************/, роден на
************** година в град **************, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село ******************, Република Турция,
със средно образование, работи в ресторант, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
7
на 21.01.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, община
Свиленград, област Хасково влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от
8 (осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Ч. /**************/, роден на
************** година в град **************, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село ******************, Република Турция,
със средно образование, работи в ресторант, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 21.01.2024 година на ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, община
Свиленград, област Хасково, съзнателно ползвала неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - нидерланска лична карта №
ILPPL5731, издадена на 09.09.2022година на името на М. Ч.
/**************/, роден на **********година като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА
на наказание „ПРОБАЦИЯ“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.

ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия М. Ч. наказание „ПРОБАЦИЯ”, времето през
което същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на
21.01.2024 година, като един ден „Задържане“ да се зачита за три дни
„Пробация”.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. Ч., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
8

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода и изцяло наказанието
ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинска нидерланска лична карта №
ILPPL5731, издадена на 09.09.2022 година на името на М. Ч. /л. 34/, ДА
ОСТАНЕ приложена по делото.

ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия М. Ч., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 298,41 лв. (двеста деветдесет и осем лева и
четиридесет и една стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.


С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 69/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Ч. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. Ч. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

9
Адв. З. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. З..


Заседанието завърши в 11.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.


Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10