Споразумение по дело №675/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 259
Дата: 3 септември 2021 г. (в сила от 3 септември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200675
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 31 август 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 259
гр. Свиленград , 03.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на трети септември, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200675 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от прокурор М.С..
Подсъдимият АК. АСЛ., редовно призован, се явява лично и с адв.
М.Д., назначен служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач FM С., редовно призована.
Адв.Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АК. АСЛ. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя FM С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АК. АСЛ., преводач FM С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
1
Преводач FM С., родена на *************************************
година в село Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка,
живущ в град Свиленград, ул.„***************************” № 21, област
Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове
и дела с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът FM С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач FM С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АК. АСЛ. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача. Не възразявам този преводач да извърши превода.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият АК. АСЛ., роден на ********** в гр. Япръклъ,
обл.Чанкаръ, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
гр.**************************, женен, с начално образование, работи като
строител, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АК. АСЛ. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
2
им предвидени в НПК.
Подсъдимият АК. АСЛ. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия АК. АСЛ., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият АК. АСЛ. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АК.
АСЛ., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият АК. АСЛ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 03.09.2021 г., в гр.Свиленград между подписаните: М.С.- прокурор
в Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и М.Д. -адвокат от
Хасковска адвокатска колегия ,защитник на обвиняемия АК. АСЛ.
гражданин на Р Турция, като констатирахме, че са налице условията визирани
в чл.381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
бързо производство № 201/2021г.по описа на ГПУ - Свиленград, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
3
1.Обвиняемият АК. АСЛ. роден на ********** в гр. Япръклъ,
обл.Чанкаръ, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
гр.**************************, женен, с начално образование, работи като
строител, неосъждан, с турски личен номер 38866081246, притежава турски
задграничен паспорт № U 03884395 СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това,
че на 28.08.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково превел през границата на страната от Република Турция в
Република България, турската гражданка ФК, без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвано МПС /лек автомобил
марка Мерцедес с френски рег. № DH 209 ED - престъпление по чл.280, ал.2,
т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК
За така извършеното от обвиняемия АК. АСЛ. престъпление по
чл.280, ал.2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 от НК, със снета по-горе самоличност и на
основание чл.280, ал.2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага
наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 1 година глоба в размер на 10
000 /десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
2.Веществените доказателства по делото :
- лек автомобил марка Мерцедес с френски рег. № DH 209 ED ,
собственост на обв.АК. АСЛ., ведно с френско свидетелство за регистрация
№2019CL84766 за лек автомобил марка Мерцедес с френски рег. № DH 209
ED, на основание чл.280, ал.4 от НК се отнемат в полза на държавата.
3. От престъплението извършено от обвиняемия АК. АСЛ. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4.Направените по делото разноски в размер на 235.00 лева за преводач
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381,ал.5 от НПК
На обвиняемия АК. АСЛ. – гражданин на Р Турция чрез преводача от
български на турски език и обратно FM С. от гр.Свиленград ,
ул.”***************************” №21, предупредена за отговорността по
чл 290 ,ал.2 от НК , предупредена за отговорността за неверен превод по чл.
290 ал. 2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, и
същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
4
Подписаният АК. АСЛ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:..................................
/ FM С. / / АК. АСЛ. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО,
ТО- ГР.СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:………………………...
/М.С./ / М.Д./


ОБВИНЯЕМ:..........................
/ АК. АСЛ. /


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от
български на турски език на обвиняемия от преводача FM С. от
гр.Свиленград , ул.”***************************” №21, обл.Хасково -
предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал.2 от
НК.
ПРЕВОДАЧ:............................................................
/ FM С./


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
5
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна прокуратура
– Хасково, ТО Свиленград и адв. М.Д. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия АК. АСЛ., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия АК. АСЛ., роден на ********** в гр.
Япръклъ, обл.Чанкаръ, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
гр.**************************, женен, с начално образование, работи като
строител, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 28.08.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково превел през границата на страната от Република
Турция в Република България, турската гражданка ФК, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС /лек
автомобил марка Мерцедес с френски рег. № DH 209 ED - престъпление по
чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2,т.3 и т.4 вр.с ал.1 вр. чл.54,
ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 1
/една/ година и наказание „Глоба“ в размер на 10000 /десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА на основание чл.280, ал.4 от
НК- веществените доказателства по делото, а именно: лек автомобил марка
Мерцедес с френски рег. № DH 209 ED , собственост на обв.АК. АСЛ., ведно
с френско свидетелство за регистрация №2019CL84766 за лек автомобил
марка Мерцедес с френски рег. № DH 209 ED.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски за устен и писмен превод в общ размер
на 235,00лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 675/2021г. по
6
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АК. АСЛ. за
престъпление по чл.280, ал.2,т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК,.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е
отпаднала нуждата от взетата мярка за процесуална принуда, поради което
моля съда същата да бъде отменена.
Адв. Д. – Да се отмени взетата на ДП мярка за неотклонение Гаранция, с
оглед приключеното наказателно производство.
Подсъдимият АК. АСЛ. (чрез преводача) – Присъединявам се към
казаното от адвоката ми.
След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
Доколкото наказателното производство срещу подсъдимия АК. АСЛ. е
приключило с влязъл в сила съдебен акт и предвид наложеното наказание,
което не е ефективно, то следва мярката за неотклонение „Гаранция” в размер
на 500 лв/невнесена/, взета на Досъдебното производство по отношение на
същия да бъде отменена.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
Гаранция” в размер на 500 лв. (невнесена) спрямо подсъдимия АК. АСЛ.,
роден на ********** в гр. Япръклъ, обл.Чанкаръ, Р Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Подсъдимият АК. АСЛ. (чрез преводача) на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.

Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
7
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Д..
Заседанието завърши в 13.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8