Споразумение по дело №65/2021 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 24
Дата: 13 юли 2021 г. (в сила от 13 юли 2021 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20212140200065
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 24
гр. Малко Търново , 13.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Донка Ж. Браяновска
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200065 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 20:45 часа се явиха:

За ТО-М.Търново към Районна прокуратура-Бургас- прокурор Гайдажиева.
Обвиняемият З. С. /Zahedullah Safei/ -редовно призован се явява лично, доведена от
ГПУ-М.Търново.
Явява се адв. Ев. П. Т.- - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурора: Да се даде ход на делото.
Адв Т.-: Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемата е чужд гражданин и не владее български език, по
делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български на фарси и от
фарси на български език.
Адв. Т.- Съгласен съм да назначите АФШ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български
език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***, издадена
на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***, като определя възнаграждение в размер
1
на 30 лв. платими от бюджета на съда.
Снема самоличността на преводача:
АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***, издадена на *** година
от МВР, с постоянен адрес в гр.***

, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК. Преводача
дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемата /чрез преводача/:
З. С. /Zahedullah Safei/ - мъж, роден на *** г. в област Ненгерхар, гр. ***, ***, ***
гражданин, ***, без документи за самоличност

Прокурора: Постигнахме споразумение за решаване на делото с обвиняемия З. С.
/Zahedullah Safei / - и неговия защитник адв.Т. за прекратяване на наказателното
производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото
споразумение обвиняемият З. С. /Zahedullah Safei / се признава за виновна в умишлено
извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в
района на 48 гранична пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо
съоръжение (ВВС), намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. Бръшлян, в
землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на
територията на Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места.
Деянието е извършено от обвиняемата АЛИ виновно при форма на вината пряк умисъл по
смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия З. С. /Zahedullah Safei /
налага наказание при условията на чл.54 НК –, а именно „лишаване от свобода“ в размер на
2
5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/
години и глоба в размер на 200 лева.
Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.

ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Гайдажиева / / адв. Т. /

Преводач: ОБВИНЯЕМ:
/ АФШ. М. / / З. С. /Zahedullah Safei / /

Адв. Т. Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Малко Търново към Районна
прокуратура-Бургас, същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя
подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици.
Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата и моля да го
одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.
Обвиняемия/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и
преведено от български език на арабски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми
обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание,
което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла
в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и
морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ


СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство по
бързо производство 29/2021 година по описа на ГПУ-Малко Търново / постигнато между
3
ТО-Малко Търново към Районна прокуратура-Бургас, ДРП- гр.М.Търново представлявана
от прокурор В.Гайдажиева обвиняемия З. С. /Zahedullah неговия защитник адв. Т., с което
обвиняемия З. С. /Zahedullah Safei/ - мъж, роден на *** г. в област Ненгерхар, гр. ***, ***,
*** гражданин, ***, без документи за самоличност

се ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК,
а именно в това, че:на07.07.2021 г. в района на 48 гранична пирамида, между 351 и 353 кол
на Временно възпрепятстващо съоръжение (ВВС), намиращи се на около 5 000 метра
югозападно от с. Бръшлян, в землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ
към ГПУ Малко Търново, на територията на Община Малко Търново, влязъл през границата
на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места.


Деянието е извършено от обвиняемия З. С. /Zahedullah виновно, при форма на вината
„пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА З. С. /Zahedullah на основание чл.279 ал.1, вр.чл.54 от НК, на наказание
„лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1 от
НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер на 200 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание „Лишаване от
свобода“ се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 65 / 2021 г.
Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на
окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на
арабски, както и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното
производство. Не желая писмен превод на документите.
4


Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 21.00 часа
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
5