ПРОТОКОЛ
№ 1222
гр. София, 26.10.2023 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 19-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесет и шести октомври през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:СИЛВИЯ П. ГЕОРГИЕВА
при участието на секретаря ВАЛЕРИЯ Н. ВАСИЛЕВА
и прокурора Б. Р. К.
Сложи за разглеждане докладваното от СИЛВИЯ П. ГЕОРГИЕВА
Наказателно дело от общ характер № 20231110214531 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 13:50 часа се явиха:
ОБВИНЯЕМИЯТ А. М. А. – редовно уведомен, се води от НСлС при
бул. „Г. М. Димитров“.
За него се явява адв. Л, упълномощен защитник от ДП.
Явява се преводач от арабски на български и обратно З. А. М..
За СРП се явява прокурор К..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА за преводач по НОХД № 14531/2023 г. по описа на СРС,
НО, 19 състав от арабски на български и обратно З. А. М..
СНЕМА самоличността му:
З. А. М. – г. неосъждан, без дела и родство със страните.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност която носи
на основание чл. 290, ал. 2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и безпристрастен превод.
ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
1
ЗАЩИТАТА – Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ НАМИРА, че не са нА.це процесуални пречки за даване ход на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА самоличност на обвиняемия по представена регистрационна
карта от ДАБ:
А. М. А. – роден на г. в С, сирийски гражданин, без образование,
неосъждан, с адрес: гр. С, ул. „М“ , ЛНЧ .
СЪДЪТ разяснява на страните правото им на отводи, както и другите им
права по НПК в настоящето производство:
ПРОКУРОРЪТ – Нямам искания за отводи и искания по доказателствата.
Моля, да се одобри споразумението, което е непротиворечащо на закона и
морала.
ЗАЩИТАТА – Нямам отводи и искания по доказателствата. Да се одобри
споразумението.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача) – Разбирам правата си. Нямам отводи
и искания. Запознат съм със споразумението.
СЪДЪТ пристъпи към разпит на обвиняемия относно обстоятелствата по
чл.382, ал.4 от НПК:
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача) – Разбирам в какво съм обвинен.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението, съгласен
съм с тях. Доброволно подписах споразумението.
СЪДЪТ, на основание чл.382, ал.6 от НПК, ВПИСВА в съдебния
протокол съдържанието на
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Днес 26.10.2023 година в град София на основание чл.381 ал.1 от НПК се
сключи настоящето споразумение между представителя на Софийската
районна прокуратура, прокурор Б. К. от една страна и адвокат Т. Л от САК,
2
защитник на обвиняемия А. М. А. /Ауham Maamo Abdulrahman/, за
приключване на наказателно производство по ДП № 1617/2023 г. по описа на
06 РУ-СДВР, пр.пр. № 43822/2023 г. по описа на СРП.
Обвиняемият А. М. А. /Ауham Maamo Abdulrahman/, с ЕГН ЛНЧ , роден
на г. в С, сириец, със сирийско гражданство, неосъждан
се признава за виновен за това че:
На 08.09.2023г. в съучастие като съизвършител с неустановено по делото
лице, в къща, находяща се в гр. С, ул.,,Н х“ №, противозаконно е
подпомогнал двадесет и един /21/чуждестранни граждани:
-Х СА.м М - роден на г. в гр. Захо, Ирак, гражданин на Ирак;
- М Б А М - роден на г. в гр. Алхусайма, Мароко, гражданин на Мароко;
-Х А Ал М - роден на г. в гр.Ал Хасини, Мароко, гражданин на Мароко;
-А О М - роден на г. в гр.Ал Хасини, Мароко, гражданин на Мароко;
- К К - роден на г. в гр. Ердил, Ирак, гражданин на Ирак;
- Д К - роден на г. в гр. Ердил, Ирак, гражданин на Ирак;
- С М А - роден на . в гр. Бани Малал, Мароко, гражданин на Мароко;
- И М Р - роден на в гр. Сиди Слиман, Мароко, гражданин на Мароко;
- А М А - роден на в гр. Уади Алабан, Мароко, гражданин на Мароко;
- Х Т А - роден през г. в гр. Мекнас, Мароко, гражданин на Мароко;
- М И А - роден на . в гр. Фаз, Мароко, гражданин на Мароко;
- Д А Х - роден на г. в с. Храбрашко Шариф, обл. Хасака, Сирия,
гражданин на Сирия;
- Х Р М А - роден на г. в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
- К О М Р - роден на г. в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
- А Х.л Н - роден на г. в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
-С Х А - роден на г. в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
-С М - роден на г. в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
- А С - роден на г. в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
-Ш Р А. - роден на . в гр. Сюлеймания, Ирак, гражданин на Ирак;
-Р А. - роден на г. в гр.Ербил, Ирак, гражданин на Ирак;
-А С - роден на г. в гр.Ербил, Ирак, гражданин на Ирак;
да пребивават на територията на страната в нарушение на закона / чл.19,
ал.1, т.1 от Закона за чужденците в Република България –,, Чужденец, който
влиза в Република България или преминава транзитно през нейната
територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да притежава редовен
паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и виза, когато такава е
3
необходима“/, като деянието е извършено по отношение на повече от едно
лице - престъпление по чл. 281, ал. 2, т. 5, вр. ал. 1 вр. чл.20 ал.2 от НК, и не
са нА.це основания за прекратяване на наказателното производство.
По делото няма невъзстановени от деянието съставомерни вреди.
Съобразявайки целите на наказанието, визирани в разпоредбите на чл. 36
от НК, двете страни се споразумяха относно налагането на същото по следния
начин:
На обвиняемия А. М. А./ Ауham Maamo Abdulrahman/, с ЕГН ЛНЧ ,
роден на г., следва да бъде наложено наказание на основание чл. 281, ал. 2, т.
5, вр. ал. 1 вр. чл.20 ал.2 от НК, вр. чл.55 ал.1,т.1 от НК:
„Лишаване от свобода”, за срок от една година, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал.1 от НК , да бъде отложено за срок от три години.
На основание чл.55,ал.3 от НК на обвиняемия А. М. А./ Ауham Maamo
Abdulrahman/, не се налага предвиденото наказание ,,глоба“ .
На основание чл. 59, ал.2 във връзка с ал. 1, т. 1 от НК, при евентуално
привеждане в изпълнение на така определеното наказание, се приспада
времето, през което обвиняемият е бил задържан по ЗМВР и в последствие с
МНО ,,Задържане под стража“, считано от 08.09.2023 г.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Б. К./ /адв. Т. Л/
ОБВИНЯЕМ:
/А. М. А./
ПРЕВОДАЧ:
/З. А. М./
СЪДЪТ НАМИРА, че така предложеното споразумение не противоречи
на закона и морала.
От деянието не настъпват имуществени вреди.
СЪДЪТ НАМИРА, че между страните е постигнато съгласие по всички
въпроси, предвидени в разпоредбата на чл.381, ал.5 от НПК, както и
наказанието е съобразено с разпоредбата на чл. 36 от НК, поради което и на
основание чл.382, ал.7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ:
4
ПРИЕМА и ОДОБРЯВА така представеното споразумение между
прокурор Б. К. при СРП и адв. Л – защитник на обвиняемия А. М. А., със
съдържание, посочено по-горе.
На основание чл.24, ал.3 от НПК ПРЕКРАТЯВА производството по
НОХД № 14531/2023 г. по описа на СРС, НО, 19-ти състав.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда има характер на влязла в сила присъда и не
подлежи на обжалване и протест.
СЪДЪТ се занима служебно с мярката за неотклонение на обвиняемия и
доколкото е прекратил настоящото производство, поради одобрение на
постигнатото споразумение, същата следва да бъде отменена.
Воден от горното и на основание чл.309, ал.4 от НПК
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Задържане под стража“ спрямо
обвиняемия А. М. А., с ЛНЧ
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.
СТРАНИТЕ /поотделно/ - Молим за препис от протокола.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
За извършен устен превод на преводач З. А. М. възнаграждение в размер
на 80 лева, от бюджета на съда, за което се издаде 1 бр. РКО.
СТРАНИТЕ /поотделно/ - Молим за препис от протокола.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
Препис от протокола да се издаде на страните.
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 14.10 часа.
Съдия при Софийски районен съд: _______________________
Секретар: _______________________
5