ПРОТОКОЛ
№ 13
гр. Кюстендил , 07.06.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – КЮСТЕНДИЛ, III-ТИ СЪСТАВ в публично заседание
на седми юни, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Мая Анд. Миленкова
при участието на секретаря Даниела Й. Кирилова
и прокурора Светлана Димитрова Ризова (РП-Кюстендил)
Сложи за разглеждане докладваното от Мая Анд. Миленкова Наказателно
дело от общ характер № 20211520200646 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 16:00 часа се явиха:
Страните са редовно пР.ни.
За Районна прокуратура - Кюстендил се явява прокурор С.Р..
Обвиняемият Ю. М. (J. M.), редовно пР.н, се явява.
Явява се адв. Г.А. от Адвокатска колегия – гр. Кюстендил, назначен за служебен
защитник на Ю. М. /J. M./ в ДП.
Явява се преводачът Ю. С..
Явава се С. И. Д. ИДПС при РУ – Кюстендил.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава адв. Г.А. за служебен защитник на Ю. М. /J. M./.
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. А.: Да се даде ход на делото.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Назначава Ю. С. за преводач от албански на български и от български на албански
по НОХД №20211520200646/2021г. по описа на Районен съд – Кюстендил.
Определя възнаграждение на преводача в размер на 30.00 /тридесет/ лева.
1
Съдът снема самоличността на обвиняемия, както следва:
Ю. М. /J. M./ - ***********.
Съдът снема самоличността на преводача, както следва:
Ю. С. - *************.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 НК, след
което същият обеща да даде верен превод.
Съдът разясни на страните правата им по НПК.
Обвиняемият: Разяснени са ми правата. Упълномощил съм адв. А. да ме защитава.
Съдът разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора
и съдебния секретар.
Страните (поотделно): Нямаме отводи срещу състава на съда, прокурора и
секретаря.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА
Страните (поотделно): Сключили сме споразумение, което представяме и молим да
бъде одобрено от съда.
Обвиняемият: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Доброволно
подписах споразумението. Разбирам неговите последици и ги приемам. Декларирам, че се
отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Съгласен съм с така наложеното
наказание.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Приема представеното споразумение за решаване на делото и вписа в протокола
окончателното му съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Обвиняемият ЮЛ. М. /J. M./ -, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 04.06.2021г.
на ГКПП – Гюешево, обл. Кюстендил, макар и непълнолетен, но е могъл да разбира
свойството и значението на деянието и да ръководи постъпките си, е влязъл през границата
на страната ни от Република Северна Македония, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 31, ал. 2, във вр. с чл. 63, ал. 1, т. 4 НК.
На осн. чл. 54 от НК обвиняемия Ю. М. /J. M./ ще изтърпи наказание „лишаване от
свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от
НК се отложи за изпитателен срок от 3 /три/ години.
2
Както и за това, че на 04.06.2021г. на ГКПП - Гюешево, обл. Кюстендил, макар и
непълнолетен, но е могъл да разбира свойството и значението на деянието и да ръководи
постъпките си противозаконно си е служил с официален документ, издаден за друго лице –
албански паспорт **********, като го е представил пред младши инспектор К.Б., в
качеството му на служител на ГКПП -Гюешево при полицейска проверка след влизане в
страната от Република Северна Македония, с цел да заблуди длъжностно лице, служител на
ГКПП - Гюешево – К. Б., като извършеното не съставлява по-тежко престъпление –
престъпление по чл. 318, във вр. с чл. 31, ал. 2, във вр. с чл. 63, ал. 1, т. 4 НК.
Обвиняемият е осъществил престъпното деяние при форма на вина пряк умисъл.
На осн. чл. 54 от НК обвиняемият Ю. М. /J. M./ ще изтърпи наказание „лишаване от
свобода“ за срок от 3 /три/ месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 НК се
отлага за изпитателен срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23 НК НАЛАГА на обвиняемия Ю. М. /J. M./ най-тежкото между
двете наказания, а именно: “лишаване от свобода” за срок от 4 /четири/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 НК се ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание
“лишаване от свобода” за изпитателен срок от 3 /три/ години.
На осн. чл. 55, ал. 3 от НК на обвиняемия Ю. М. /J. M./ не се налага по-лекото
наказание „глоба“, което законът предвижда наред с наказанието „лишаване от свобода“.
С престъплението не са причинени имуществени вреди.
Вещественото доказателство по делото – ******, да се предаде на сектор
„Миграция“ към ОДМВР – гр. Кюстендил.
Сторените разноски по делото в размер на 75.00 /седемдесет и пет/ лева,
възнаграждение за преводач от албански език Ю. С. – изплатени от РДГП – Кюстендил, се
възлагат на обвиняемия Ю. М. /J. M./ и същите са по сметка на РДГП – гр. Кюстендил, както
и 30.00 /тридесет/ лева по сметка на Районен съд – гр. Кюстендил.
С П О Р А З У М Е Л И С Е:
ПРОКУРОР:................................ ЗАЩИТА: ..............................
/С.Р./ /адв. Г.А./
ОБВИНЯЕМ:.......................................
/Ю. М. /J. M./
ПРЕВОДАЧ:…………………
/Ю. С./
Съдът намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и
3
морала, споразумението е за престъпления, изключени от кръга на чл. 381, ал. 2 от НПК, от
престъплението не са причинени имуществените вреди, споразумението третира всички
въпроси, предвидени в чл. 381, ал. 5, поради което и на основание чл. 382, ал.7 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение за прекратяване на наказателното
производство, според което:
Обвиняемият Ю. М. /J. M./ - ***********************, се признава за ВИНОВЕН в
това, че на 04.06.2021г. на ГКПП – Гюешево, обл. Кюстендил, макар и непълнолетен, но е
могъл да разбира свойството и значението на деянието и да ръководи постъпките си, е
влязъл през границата на страната ни от Република Северна Македония, без разрешение на
надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 31, ал. 2, във вр.
с чл. 63, ал. 1, т. 4 НК.
На осн. чл. 54 от НК обвиняемия Ю. М. /J. M./ ще изтърпи наказание „лишаване от
свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от
НК се отложи за изпитателен срок от 3 /три/ години.
Както и за това, че на 04.06.2021г. на ГКПП - Гюешево, обл. Кюстендил, макар и
непълнолетен, но е могъл да разбира свойството и значението на деянието и да ръководи
постъпките си противозаконно си е служил с официален документ, издаден за друго лице –
албански паспорт № ***********, като го е представил пред младши инспектор К. Б., в
качеството му на служител на ГКПП -Гюешево при полицейска проверка след влизане в
страната от Република Северна Македония, с цел да заблуди длъжностно лице, служител на
ГКПП - Гюешево – К.Б., като извършеното не съставлява по-тежко престъпление –
престъпление по чл. 318, във вр. с чл. 31, ал. 2, във вр. с чл. 63, ал. 1, т. 4 НК.
Обвиняемият е осъществил престъпното деяние при форма на вина пряк умисъл.
На осн. чл. 54 от НК обвиняемият Ю. М. /J. M./ ще изтърпи наказание „лишаване от
свобода“ за срок от 3 /три/ месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 НК се
отлага за изпитателен срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23 НК НАЛАГА на обвиняемия Ю. М. /J. M./ най-тежкото между
двете наказания, а именно: “лишаване от свобода” за срок от 4 /четири/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 НК се ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание
“лишаване от свобода” за изпитателен срок от 3 /три/ години.
На осн. чл. 55, ал. 3 от НК на обвиняемия Ю. М. /J.M./ не се налага по-лекото
наказание „глоба“, което законът предвижда наред с наказанието „лишаване от свобода“.
С престъплението не са причинени имуществени вреди.
Вещественото доказателство по делото – ************, да се предаде на сектор
„Миграция“ към ОДМВР – гр. Кюстендил.
Сторените разноски по делото в размер на 75.00 /седемдесет и пет/ лева,
възнаграждение за преводач от албански език Ю. С. – изплатени от РДГП – Кюстендил, се
възлагат на обвиняемия Ю. М. /J. M./ и същите са по сметка на РДГП – гр. Кюстендил, както
и 30.00 /тридесет/ лева по сметка на Районен съд – гр. Кюстендил.
4
Одобреното споразумение има последиците на влязла в законна сила присъда.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
След одобряване на споразумението, съдът се занима служебно с мярката за
неотклонение на обвиняемия и констатира, че по отношение на същия не е постановена
такава.
Съдът, на основание чл. 24 ал.3 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
Прекратява наказателното производство по НОХД №20211520200646/2021г. по
описа на Кюстендилския районен съд.
Определението подлежи на обжалване и протестиране пред Окръжен съд –
Кюстендил в 15-дневен срок от днес.
Съдът запозна обвиняемия Ю. М. /J. M./ /чрез преводача/ със съдържанието на
постановения съдебен акт от настоящия протокол, като обвиняемият заяви, че е напълно
запознат, както със самото споразумение, така и с актовете на съда във връзка с неговото
одобряване и прекратяването на производството и не желае да получава писмен превод от
същите.
ОБВИНЯЕМ:…………………
/ Ю. М. /J. M./
ПРЕВОДАЧ:………………..
/Ю. С./
Съдебното заседание приключи в 16.15 часа.
Протоколът се написа в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Кюстендил: _______________________
5
Секретар: _______________________
6