Споразумение по дело №10311/2009 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 29
Дата: 28 август 2009 г. (в сила от 28 август 2009 г.)
Съдия: Росен Гинев Русев
Дело: 20095600210311
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 август 2009 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

гр. Хасково, 28.08.2009 година

 

         Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание, проведено на

            двадесет и осми август  през две хиляди и девета година, в състав:

                                                                 

ПРЕДСЕДАТЕЛ: Р. Р.

                       

При участието на секретаря В.К.

и прокурора:Антон Попов

сложи за разглеждане, докладваното от Председателя

НОХД №311 по описа за 2009 година

на именното повикване в 11,25   часа се явиха:       

 

           Производството е по чл.382 и сл. от НПК.

 

                        ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – гр.Хасково, редовно уведомена, се явява прокурорът Антон Попов.

                        ПОДСЪДИМИЯТ Й.С., редовно уведомен, се явява лично и с адв.Г.Е., редовно упълномощен от досъдебното производство.

                        В залата се явява и преводача С.О.О., редовно уведомен.

        Съдът, като взе предвид,  че подсъдимият е турски гражданин и не владее български език намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,а именно С.О.О.,  който да осъществява превод  от български език  на турски език и обратно,  поради което

                                 О П Р Е Д Е Л И:

 НАЗНАЧАВА като преводач  по делото С.О.О., който да извърши превод от български език на турски  език и  обратно, при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджетните средства  на съда.

         Сне се самоличността на  преводача.

            С.О.О. – родена на *** г. в с.Хърсово, обл.Шумен, туркиня, българска гражданка, неомъжена, неосъждана, полувисше образование,  живуща ***, ЕГН: **********. Предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НПК.

Преводача С.О. - Владея български и турски език, писмено и говоримо и съм в  състояние  да извърша верен превод от български на турски език и обратно.

                                    По хода на делото:                          

                        ПРОКУРОРЪТ:  Да се даде ход на делото.

                        Адв.Е.: Да се даде ход на делото.

                        ПОДСЪДИМИЯТ Й.С./чрез преводача/ : Да се гледа делото.

                        Съдът счита, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

                                               О П Р Е Д Е Л И :

                        ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

                        На основание чл.272 ал.1 от НПК се пристъпи към снемане самоличността на подсъдимия чрез преводача:

 Й.С. /Ozcan Sevinc/ - роден на ***год. в гр. Текирдаг, Р.Турция, живущ ***, турчин, турски гражданин, с средно образование, женен, неосъждан, работи като шофьор, с турски паспорт № ТR-U-941275, издаден на 20.04.2009г.

                          ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ  на основание  чл.274 и чл.275 от НПК  разясни  на страните, правата им предвидени в НПК, правото им на отводи и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря, както и възможността да направят нови искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие, респективно  по реда на съдебното заседание.

 ПРОКУРОРЪТ: Не правя искания за отводи и възражения против състава на съда, секретаря и защитника на подсъдимият. Нямам искания по доказателствата. Постигнали сме споразумение със защитника на обвиняемия, което поддържаме и молим същото да бъде одобрено от съда и вписано в протокола от съдебно заседание.

             АДВ.Е.: Не правя искания за отводи и възражения против състава на съда, прокурора и секретаря. Нямам искания по доказателствата. Постигнали сме споразумение с представителя на обвинението, което поддържаме и молим същото да бъде одобрено от съда  и вписано в протокола от съдебно заседание.

            ПОДСЪДИМИЯТ Й.С. /чрез преводача/: Запознат съм с правата си. Не възразявам срещу състава на съда, прокурора и секретаря. Запознат съм със споразумението.

                     Съдът предложи корекция в съдържанието на постигнатото споразумение а именно: към разноските от 370 лв да се включат 20 за преводача.

          ПРОКУРОРЪТ: Съгласен съм с така предложените промени.

          Адв.Е.: Съгласни съм с така предложените промени.

          ПОДСЪДИМИЯТ: Съгласни съм с така предложените промени.

          ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимият Й.С., че споразумението има последици на влязла в сила присъда, като на основание чл. 384,ал.1  вр.382, ал. 4 НПК, запита подсъдимия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

          ПОДСЪДИМИЯТ Й.С./чрез преводача/: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Известни са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последиците на влязла в сила присъда. Съгласен съм с определеното  ми наказание и моля, споразумението да се одобри и да се впише в протокола. Заявявам и сега, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. 

           Съдът, като взе предвид становищата на страните, намира, че следва да бъде вписано в протокола от съдебно заседание съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между ОП-Хасково и защитника на подсъдимия, поради което

            О П Р Е Д Е Л И :   

            На основание чл. 382, ал.6 НПК ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение:

 

            Днес, 27.08.2009 г., в гр. Хасково, между

Антон Попов - прокурор при Окръжна прокуратура гр. Хасково и адвокат Г.Е. ***, защитник на Й.С. /Ozcan Sevinc/, роден на *** г. в гр. Текирдаг, Р Турция, жив гр. Текирдаг, Р Турция ул. „Гюндолду" № 16, обвиняем по досъдебно производство № 259/ 2009 г., по описа на РУ на МВР гр. Свиленград, представляващо преписка № 1061/ 2009 г.по описа на ОП гр. Хасково, се сключи настоящото споразумение за решаване на делото, на основание чл. 381 от НПК.

1.Обвиняемия Й.С. /Ozcan Sevinc/, роден на ***г. в гр. Текирдаг, Р Турция, жив гр. Текирдаг, Р Турция ул. „Гюндолду" № 16, турчин, турски гражданин, женен, неосъждан, с основно образование, работи като шофьор, притежаващ турски национален паспорт с № ТR-U-941275, изд. на 20. 04. 2009 г., се признава за виновен в това, че:

на 27. 06. 2009 г., на ГКПП „Капитан Андреево", на път от Р Турция за Р Македония, като шофьор на автобус „МАН" с турски ДК № 34 ТОМ 62, пренесъл през границата на страната, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели, а именно: 58 бр. златни гривни от 22 карата с тегло 1025. 60 грама, 420 бр. златни пръстени от 14 карата с тегло 2591. 40 грама, 154 чифта златни обеци от 14 карата с тегло 598. 00 грама, 129 бр. златни гривни от 14 карата с тегло 1628. 00 грама, 127 бр. златни колиета от 14 карата с тегло 2935. 70 грама, 84 бр. златни медальона от 14 карата с тегло 139. 50 грама, 7 бр. златни брошки от 14 карата с тегло 97. 70 грама, с общо нето тегло на златните накити 9015. 90 грама, всичко на обща стойност 365 167. 40 /триста шестдесет и пет хиляди сто шестдесет и седем лева и 40 ст./ лева, като предмета на контрабандата е в особено големи размери и случаят е особено тежък - престъпление по чл. 242 ал. 4 - предл. 1-во, вр. ал. 1 б. "д" - предл. 1-во от НК.

Престъплението е извършено от дееца при условията на пряк умисъл - съзнавал е обществената опасност на деянието и настъпването на обществено опасните последици и е целял тяхното настъпване.

2. За така извършеното престъпление от Й.С. / Ozcan Sevinc /, роден на *** г. в гр. Текирдаг, Р Турция, жив гр. Текирдаг, Р Турция ул. „Гюндолду" № 16 и на основание чл. 242 ал. 4 - предл. 1-во, вр. ал. 1 б. "д" - предл. 1-во от НК и във вр. чл. 55 ал. 1 т. 1 и ал. 2 от НК, му се налага наказание "лишаване от свобода" за

срок от 3 /три/ години, чието изпълнение на основание чл. 66 ал. 1 от НК се отлага за срок от 5 /пет/ години, както и "глоба" в размер на 25 000 /двадесет и пет хиляди/ лева.

3.      На основание чл. 242 ал. 7 от НК, вещите, предмет на контрабандата, а именно 58 бр. златни гривни от 22 карата с тегло 1025. 60 грама, 420 бр. златни пръстени от 14 карата с тегло 2591. 40 грама, 154 чифта златни обеци от 14 карата с тегло 598. 00 грама, 129 бр. златни гривни от 14 карата с тегло 1628. 00 грама, 127 бр.
златни колиета от 14 карата с тегло 2935. 70 грама, 84 бр. златни медальона от 14 карата с тегло 139. 50 грама, 7 бр. златни брошки от 14 карата с тегло 97. 70 грама, с общо нетно тегло на златните накити 9015. 90 грама, всичко на обща стойност 365 167. 40 /триста шестдесет и пет хиляди сто шестдесет и седем лева и 40 ст./ лева, намиращи се на съхранение и отговорно пазене в Митница Свиленград, се отнемат в полза на държавата.

4.  На основание чл. 242 ал. 8 от НК, превозното средство, послужило за превозването на стоките предмет на престъплението, а именно: автобус, „МАН", модел 2001 г., тип 8 2000, цвят бял с шарки от фолио, с турски ДК № 34 ПММ 62, с  рама № НМАА1301719Т002089,  с двигател № 3659490042В181,  собственост на фирма „ЕКСПРЕС ТУР БЕЙНЕЛМИЛЕЛ НАКЛИЯТ ВЕ ТИДЖ. КОЛЛ. ШТИ" гр. Истанбул, Р
Турция, се отнема в полза на държавата.

5.      С престъплението не са били причинени имуществени вреди.

6.     Направените    разноски    в    досъдебното    производство    в    размер    на 390 /триста и деветдесет/ лева се възлагат на подсъдимия Й.С..

7.   На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има последиците на влязла  в сила присъда за Й.С. / Ozcan Sevinc /, роден на *** г. в гр. Текирдаг, Р Турция, жив гр. Текирдаг, Р Турция, и не подлежи на въззивно и касационно обжалване.

На подсъдимия Й.С. / Ozcan Sevinc /, роден на *** г, в гр. Текирдаг, Р Турция, жив гр. Текирдаг, Р Турция, чрез преводача от български на турски език и обратно С.О.О. с ЕГН **********,***, бе разяснен смисъла на настоящото споразумение, екземпляр от което му се връчи и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                                                       Защитник:

                                                                                  Г.Е.

 

                                                                       Подсъдим:

                                                                                  Й.С.

***О.

 

Долуподписаният Иозджан С. /Огсап 8еущс/, роден на *** г. в гр. Текирдаг, Р Турция, жив гр. Текирдаг, Р Турция ул. „Гюндолду" № 16, турчин, турски гражданин, женен, неосъждан, с основно образование, работи като шофьор, притежаващ турски национален паспорт с № ТК-17-941275, изд. на 20. 04. 2009 г., обвиняем по досъдебно производство № 259/ 2009 г., по описа на РУ на МВР гр. Свиленград, представляващо преписка № 1061/ 2009 г.по описа на ОП гр. Хасково,

Декларирам,

че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

Запознат съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с всички негови клаузи и условия и, че одобреното от съда споразумение има характера на влязла в сила присъда. Съдържанието на споразумението ми бе прочетено и разяснено чрез преводача С.О.О., с ЕГН **********,***.

                                                          

                                                                                  Подсъдим:

                                                                                              Й.С.

 

Настоящите споразумение и декларация се преведоха от български на турски език за обвиняемия И. С., от преводача С.О.О., с ЕГН **********,***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК

Преводач:

                                                                                             С.О.

 

 

                        Съдът намира, че така постигнатото споразумение по НОХД №311 по описа на Окръжен съд – гр.Хасково за 2009г., не противоречи на закона и морала, поради което следва да бъде одобрено, водим от което

                                             О П Р Е Д Е Л И :

                        На основание чл.382 ал.7 от НПК, ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение между Антон Попов - прокурор при Окръжна прокуратура гр. Хасково и адвокат Г.Е. ***, защитник на Й.С. /Ozcan Sevinc, по силата на което:

                        ПРИЗНАВА обвиняемият Й.С. /Ozcan Sevinc/, роден на ***г. в гр. Текирдаг, Р Турция, живущ ***, турчин, турски гражданин, женен, неосъждан, с средно образование, работи като шофьор, притежаващ турски национален паспорт с № ТR-U-941275, изд. на 20. 04. 2009 г., ЗА ВИНОВЕН в това, че: на 27. 06. 2009 г., на ГКПП „Капитан Андреево", на път от Р Турция за Р Македония, като шофьор на автобус „МАН" с турски ДК № 34 ТОМ 62, пренесъл през границата на страната, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели, а именно: 58 бр. златни гривни от 22 карата с тегло 1025. 60 грама, 420 бр. златни пръстени от 14 карата с тегло 2591. 40 грама, 154 чифта златни обеци от 14 карата с тегло 598. 00 грама, 129 бр. златни гривни от 14 карата с тегло 1628. 00 грама, 127 бр. златни колиета от 14 карата с тегло 2935. 70 грама, 84 бр. златни медальона от 14 карата с тегло 139. 50 грама, 7 бр. златни брошки от 14 карата с тегло 97. 70 грама, с общо нето тегло на златните накити 9015. 90 грама, всичко на обща стойност 365 167. 40 /триста шестдесет и пет хиляди сто шестдесет и седем лева и 40 ст./ лева, като предмета на контрабандата е в особено големи размери и случаят е особено тежък, поради което и на основание чл. 242 ал. 4 - предл. 1-во, вр. ал. 1 б. "д" - предл. 1-во от НК и във вр. чл. 55 ал. 1 т. 1 и ал. 2 от НК, МУ НАЛАГА наказание "лишаване от свобода" за срок от 3 /три/ години и "ГЛОБА" в размер на 25 000 /двадесет и пет хиляди/ лева.

                        На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” ОТЛАГА за срок от 5 /пет/ години.

                        На основание чл. 242 ал. 7 от НК ОТНЕМА в полза на държавата вещите, предмет на контрабандата, а именно 58бр. златни гривни от 22 карата с тегло 1025. 60 грама, 420бр. златни пръстени от 14 карата с тегло 2591. 40 грама, 154 чифта златни обеци от 14 карата с тегло 598. 00 грама, 129бр. златни гривни от 14 карата с тегло 1628.00 грама, 127бр.
златни колиета от 14 карата с тегло 2935. 70 грама, 84бр.златни медальона от 14 карата с тегло 139. 50 грама, 7бр. златни брошки от 14 карата с тегло 97. 70 грама, с общо нетно тегло на златните накити 9015. 90 грама, всичко на обща стойност 365 167. 40 /триста шестдесет и пет хиляди сто шестдесет и седем лева и 40 ст./лева, намиращи се на съхранение и отговорно пазене в Митница Свиленград.

                        На основание чл. 242 ал. 8 от НК ОТНЕМА в полза на държавата  превозното средство, послужило за превозването на стоките предмет на престъплението, а именно: автобус, „МАН", модел 2001 г., тип 8 2000, цвят бял с шарки от фолио, с турски ДК № 34 ПММ 62, с  рама № НМАА1301719Т002089,  с двигател № 3659490042В181,  собственост на фирма „ЕКСПРЕС ТУР БЕЙНЕЛМИЛЕЛ НАКЛИЯТ ВЕ ТИДЖ. КОЛЛ. ШТИ" гр. Истанбул, Р
Турция.

                               ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от  НПК обвиняемият Й.С. /Ozcan Sevinc/ да заплати в полза на държавата по сметка на бюджета на съдебната власт, бюджетната сметка на ВСС сумата в размер на 390 /триста и деветдесет/ лева, представляваща направените по делото разноски.

                        ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

                        ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №311 по описа на Окръжен съд – гр.Хасково за 2009 година, поради решаване на делото със споразумение.

                        Заседанието приключи в 11.35 часа.

                        Протоколът се изготви на 28.08.2009 година.

 

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:                                                                                         Секретар: