ПРОТОКОЛ
№ 9
гр. Крумовград , 14.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – КРУМОВГРАД в публично заседание на четиринадесети
април, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Марин М. Чорбаджийски
при участието на секретаря Цветка В. Петрова
Сложи за разглеждане докладваното от Марин М. Чорбаджийски
Наказателно дело от общ характер № 20215130200026 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 11:40 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – КЪРДЖАЛИ, ТО - КРУМОВГРАД се представлява от
прокурор СТЕФКА КАМЕНОВА.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. Х. Ю. /********** /– се явява лично и с АДВ. В.Т. - адвокат
от Адвокатска колегия гр. Кърджали, в качеството на служебен защитник на
ОБВИНЯЕМИЯ по Досъдебно производство № 8/2021 г. по описа на ГПУ – гр.
Крумовград.
ПРЕВОДАЧ – Б. А. Ш. – назначен по Досъдебно производство № 8/2021 г. по
описа на ГПУ – Крумовград – се явява лично.
ПРОКУРОР КАМЕНОВА – Да се даде ход на делото.
АДВ. В.Т. - Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. Х. Ю. / ALAN HORSНID YONES /- Да се даде ход на делото.
Не желая писмен превод на актовете по чл.55, ал.3 от НПК.
СЪДЪТ счита, че са налице условията за даване ход на делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ход на делото.
Сне се самоличността на преводача, както следва :
ПРЕВОДАЧ – Б. А. Ш. – 59г., бълг. гр., женен, неосъждан, без родство.
Напомни се наказателната отговорност на преводача по чл. 290, ал.2 от НК,
същата обеща да превежда точно.
1
Сне се самоличността на обвиняемия с помощта на преводача, както следва :
ОБВИНЯЕМИЯ – А. Х. Ю. / ********/- роден на ********** г. в град Мосул,
Република Ирак, с постоянен адрес гр. Мосул, Ирак, от кюрдски произход, без документи за
самоличност, с начално образование, неосъждан, безработен.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК съдът разясни на обвиняемия правото му на
отвод срещу състава на съда, секретаря и прокурора.
АДВ. Т. - Нямаме основания за отвод.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия правата му по НПК.
АДВ. Т. - Известни са ни.
ПРОКУРОР КАМЕНОВА - Изготвили сме споразумение за решаване на делото в
съдебното производство по реда на чл.381, ал. 1 и сл. от НПК , което поддържам и считам,
че същото не противоречи на материалния закон. Моля да одобрите постигнатото
споразумение, което представям.
АДВ. Т. - С представителя на РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – КЪРДЖАЛИ, ТО -
Крумовград сме изготвили споразумение за решаване на делото по реда на чл. 381, ал. 1 и
сл. от НПК, което поддържам. Считам, че постигнатото споразумение не противоречи на
материалния закон и моля да одобрите същото. Моля да приемете и приобщите към
доказателствения материал приложените към Досъдебно производство № 8/2021 г. по описа
на ГПУ – Крумовград писмени доказателства.
ПРОКУРОР КАМЕНОВА - Да се приемат като доказателства по делото.
СЪДЪТ намира, че представените доказателства ще имат значение за правилното
решаване на делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИЕМА И ПРИЛАГА като доказателства по делото приложените към
Досъдебно производство № 8/2021 г. по описа на ГПУ – Крумовград писмени
доказателства.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИЕМА представеното споразумение за решаване на наказателното дело по реда
на чл.381 и сл. от НПК по НОХД № 26/2021 г. по описа на Крумовградския районен съд.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запита обвиняемия разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях, и доброволно ли е подписал споразумението.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. Х. Ю. / *******/- Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се
за виновен. Съгласен съм с това, което пише в споразумението и доброволно подписах
2
споразумението. Разбирам какви са последиците от споразумението и заявявам, че съм
съгласен с тях.
СЪДЪТ, на основание чл.382, ал.6 от НПК, вписа в протокола съдържанието на
подписаното
СПОРАЗУМЕНИЕ
ЗА РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО В ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО
ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 8/2021 ГОДИНА
ПО ОПИСА НА ГПУ - КРУМОВГРАД
Днес, на 12.04.2021 година в град Крумовград, на основание член 381, ал. 1 и сл. от
НПК, се сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на делото в досъдебното
производство по отношение на А. Х. Ю. / ********/- роден на ********** г. в град Мосул,
Република Ирак, от кюрдски произход, без документи за самоличност, с начално
образование, неосъждан, безработен, обвиняем по досъдебно производство № 8/2021 г. по
описа на ГПУ - Крумовград, между :
1. Стефка Каменова – прокурор в Районна прокуратура - Кърджали в качеството на
държавен обвинител по досъдебно производство № 8/2021 г. по описа на ГПУ - Крумовград
и
2. В.Т. - адвокат към АК - Кърджали, определен и назначен съгласно изискванията
на ЗПП за служебен защитник на обвиняемия А. Х. Ю. / ALAN HORSНID YONES /-по
Досъдебно производство № 8/2021 година по описа на ГПУ - Крумовград.
СТРАНИТЕ ПОСТИГНАХА СЪГЛАСИЕ ПО СЛЕДНИТЕ ВЪПРОСИ:
1. ОТНОСНО ДЕЯНИЕТО НА ОБВИНЯЕМИЯ :
Срещу обвиняемия А. Х. Ю. / ALAN HORSНID YONES / е повдигнато обвинение
по досъдебно производство № 8/2021 година по описа на ГПУ - Крумовград за това, че на
24.03.2021 г. в района на 148 гранична пирамида в землището на с.Черничево,
общ.Крумовград, обл.Кърджали влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.
2. Деянието по точка 1 е извършено от обвиняемия А. Х. Ю. / ********* /-
роден на ********** г. в град Мосул, Република Ирак, от кюрдски произход, без документи
за самоличност, с начално образование, неосъждан, безработен, който се признава за
виновен.
3. Престъплението по чл. 279, ал.1 от НК е извършено от обвиняемия А. Х. Ю. /
********** / при форма на вината пряк умисъл.
4. Извършеното престъпление, както и смекчаващите вината обстоятелства се
установяват от събраните по досъдебно производство № 8/2021 година по описа на
ГПУ - Крумовград доказателства.
3
5. За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал 2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото в досъдебното производство.
6. С деянието по чл. 279, ал. 1 от НК не са причинени имуществени вреди.
ІІ. ОТНОСНО НАКАЗАНИЕТО НА ОБВИНЯЕМИЯ :
За деянието на обвиняемия А. Х. Ю. / *********** / със снета по - горе самоличност,
представляващо престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, наказанието за същото следва да
бъде определено при условията на чл. 54 от НК и следва да му бъде наложено наказание
„лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца.
- На основание чл.279, ал.1 от НК се налага и кумулативно предвиденото наказание
ГЛОБА в размер на 100 /сто/ лева в полза държавата по сметка на органите на съдебната
власт .
На основание чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на така наложеното наказание
“лишаване от свобода” с изпитателен срок от 3 (три) години.
ОБВИНЯЕМИЯТ поема да заплати по сметка на РД“ГП“ – гр.Смолян направените по
делото разноски в размер на 30 лева за преводач.
На ОБВИНЯЕМИЯ - А. Х. Ю. / ************* / беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение, екземпляр от което му беше връчен и същия ДЕКЛАРИРА, че се
отказва от съдебното разглеждане на делото спрямо него по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Прокурор:............................... Защитник:........................
/Стефка Каменова/ /адв.В.Т./
Обвиняем:.....................................................
А. Х. Ю. / Alan Horshid Yones/
Преводач:………………………
/ Б. А. Ш./
ДЕКЛАРАЦИЯ
4
Днес, 12.04.2021 ( дванадесети април две хиляди двадесет и първа година) г.,
долуподписаният А. Х. Ю. / ******** / - роден на ********** г. в град Мосул, Република
Ирак, от кюрдски произход, без документи за самоличност, с начално образование,
неосъждан, безработен, обвиняем по досъдебно производство № 8/2021 г. по описа на ГПУ -
Крумовград,
ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласен с постигнатото споразумение между прокурора Стефка Каменова –
прокурор в Районна прокуратура Кърджали и служебният ми защитник адвокат В.М. Т. от
АК Кърджали, за решаване на делото в досъдебното производство по образуваното срещу
мен досъдебно производство № 8/2021 година по описа на ГПУ - Крумовград, по което съм
обвиняем, и че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ОБВИНЯЕМ : .....................................................
А. Х. Ю. / Alan Horsнid Yones /
Преводач:………………………
/ Б. А. Ш./
14.04.2021 г. гр. Крумовград
Съдът счита ,че следва да се определи възнаграждение на преводача Б. А. Ш. в
размер на 40 /четиридесет/ лева платими от бюджетните средства на съда. Ето защо, съдът
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача Б. А. Ш. в размер на 40 /четиридесет/
лева платими от бюджетните средства на съда.
Съдът, като взе предвид, че предложеното от страните споразумение е допустимо,
съдържа всички необходими реквизити, съгласно изискванията на чл. 381, ал.5 от НПК, има
необходимата форма, същото не противоречи на закона и морала, намира, че са налице
предпоставките споразумението да бъде одобрено, а наказателното производство -
прекратено.
Ето защо, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
5
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между: АДВ. В.Т. от АК –
Кърджали, защитник на ОБВИНЯЕМИЯ по Досъдебно производство № 8/2021 г. по описа
на ГПУ – Крумовград - А. Х. Ю. /********/ и СТЕФКА КАМЕНОВА –прокурор при
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - Кърджали от друга страна, по силата на което:
ПРИЗНАВА А. Х. Ю. / ***********/- роден на ********** г. в град Мосул,
Република Ирак, с постоянен адрес гр. Мосул, Ирак, от кюрдски произход, без документи за
самоличност, с начално образование, неосъждан, безработен, за ВИНОВЕН в това, че на
24.03.2021 г. в района на 148 гранична пирамида в землището на с. Черничево,
общ.Крумовград, обл.Кърджали влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта , поради което и на
основание чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 54 от НК го ОСЪЖДА на наказание лишаване от
свобода за срок от 6 (шест) месеца, както и кумулативно предвиденото наказание глоба в
размер на 100 (сто) лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наказанието лишаване
от свобода на А. Х. Ю. / ******** /- с изпитателен срок от три години .
ОСЪЖДА А. Х. Ю. / ******** /- роден на ********** г. в град Мосул, Република
Ирак , с постоянен адрес: гр.Мосул, Република Ирак, да заплати по сметка на РД ГП -
Смолян направените разноски по досъдебно производство № 8 / 2021 г. по описа на ГПУ -
Крумовград в размер на 30 лева /тридесет лева/ възнаграждение за преводач.
ОСЪЖДА А. Х. Ю. / ********/ - роден на ********** г. в град Мосул, Република
Ирак , с постоянен адрес: гр.Мосул, Република Ирак, да заплати по сметка на Районен съд-
Крумовград сумата в размер на 40 /четиридесет/ лева възнаграждение за преводач, както и
сумата в размер на 15 /петнадесет/ лева за служебно издаване на три броя изпълнителни
листове.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на постигнатото споразумение е преведено на
обвиняемия от български на кюрдски и обратно от Б. А. Ш. с ЕГН ********** от с. Ханово ,
ул. Бяло море № 15, общ. Тунджа, обл. Ямбол, на който е известна наказателната
отговорност по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. Х. Ю. / *********** / - Не желая писмен превод на актовете
по чл. 55, ал.3 от НПК.
ПРЕВОДАЧ:
/ Б. А. Ш. /
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 26/2021 г. по описа на
Крумовградския районен съд , на основание чл.24, ал.З от НПК.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протест
Протоколът се изготви на 14.04.2021 година.
Съдия при Районен съд – Крумовград: _______________________
Секретар: _______________________
6