Споразумение по дело №434/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 142
Дата: 14 юли 2022 г. (в сила от 14 юли 2022 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20221890200434
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 юли 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 142
гр. Сливница, 14.07.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на четиринадесети юли през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Паулина Бл. Велкова
и прокурора Д. В. Сп.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20221890200434 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:40 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – редовно уведомена, се явява прокурор С. –
прокурор при Териториално отделение - Сливница – Районна прокуратура – Костинброд.
Обвиняемият А. К. А. /A.K.A./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста
в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат В. Н. – ***, служебен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А. Г. Х. М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А. К. А. /A.K.A./ не е
български гражданин, същият е гражданин на ********** и не владее български език,
владее *******, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на
******** език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А. Г. Х. М. за преводач от български език на ********* език и
обратно на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, по н.о.х.дело № 434 / 2022 г. по описа на Районен
съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Г. Х. М. – *******************************
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
1
Обвиняемият А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на арабски
език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор С.: Да се даде ход на делото.
Адвокат В. Н.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А. К. А. /A.K.A./, ЛНЧ **********, р. на ***************************
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./ по чл.
55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл.
395в от НПК.
Обвиняемият А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния ми защитник - адв. В. Н.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор С.: Госпожо Председател, със служебния защитник на обвиняемия - А. К.
А. /A.K.A./ – адвокат адв. В. Н. - ***, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като
се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото
по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат В. Н.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
2
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Д.С. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 166 / 2022 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 710 / 2022 г. по описа на Районна прокуратура -
Костинброд, поддържано в днешното съдебно заседание от прокурор С. - прокурор при
Териториално отделение - Сливница – Районна прокуратура – Костинброд, и адв. В. Н. –
*** – служебен защитник на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, със съгласието на обвиняемия А.
К. А./A.K.A./ и в присъствието на преводача от и на ************ език – А. Г. Х. М..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат В. Н.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А. К. А. /A.K.A./,
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е
окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на
въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Разбирам последиците
от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Да, съгласен съм с
тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
3
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:

І. СТРАНИ
Споразумението се сключи между Д.С. - прокурор при Районна прокуратура – гр.
Костинброд, обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, ЛНЧ **********, р. на ************** и адв. В.
Н. от ***.

ІІ. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ

1. А. К. А. /A.K.A./ е привлечен като обвиняем за извършено престъпление по глава
VIII, раздел I от Особената част на НК, а именно – престъпление по чл. 280 ал.2 т.3 вр. ал.
1вр. чл.18 ал.1 НК.
2. От деянието не са причинени съставомерни имуществени вреди.
3. На обвиняемия са известни и е съгласен с правните последици на споразумението,
а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд определението на съда по
чл. 383 ал. 1 във вр. чл. 382 ал. 9 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила
осъдителна присъда за обвиняемия А. К. А. /A.K.A./ и не подлежи на въззивна и касационна
проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

1.С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно производство №
166/22г. по описа на ГПУ - Калотина, пр.пр.№ 710/22г. по описа на Районна прокуратура –
гр. Костинброд, да бъде решено със споразумение, в досъдебното производство.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемия А. К. А. /A.K.A./,
ЛНЧ **********, р. на **********************
Е ВИНОВЕН за това, че на 11.07.2021 год. около 15:30 часа в землището
на село Беренде Извор, община Драгоман, западно от река Нишава, на около хиляда и
петстотин метра източно от село Беренде Извор и отстои на около 7000 /седем хиляди/ метра
източно от 299 ГП и 4000 /четири хиляди/ метра югоизточно от 285 ГП, е направил опит да
преведе през границата на страната от Р България в Р Сърбия, група от хора - 10 /десет /
лица:
1. Д.С. /J.S./ роден на ***************************;
2. Е.Е. /E.E./, роден на ***************;
4
3. М.А. /M.A./ роден на ********************;
4. Р.Ш. /R.S./, роден на ******************************;
5. А.Б.К. /A.B.K./, роден на ***********************;
6. М.К. /M.K./, роден на ***********************;
7. С.Р. /S.R./, **********************;
8. А.М. /A.M./, роден на **************************;
9. Н.М. /N.M./, ************************************;
10. М.Х. /M.H.//, **********************************
без документи, по техни данни, които не са български граждани, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за тази цел места- като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от волята му причини - намеса на граничните
власти.
Престъпление по чл. 280 ал.2 т.3 вр. с ал.1 вр. с чл.18 ал.1 от НК

2. Вид и размер на наказанието:
Страните се съгласяват на А. К. А./A.K.A./, на основание чл. 280 ал.2 т.3 вр. с ал.1
вр. с чл.18 ал.1 от НК вр. чл. 55 ал.1 т.1 от НК да му бъде наложено наказание “Лишаване
от свобода” за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА и „Глоба“ в размер на 5000 /ПЕТ ХИЛЯДИ/лв.
На основание чл.66 ал. НК, изпълнението на наказанието се отлага за срок от ТРИ
ГОДИНИ.
Не е установено лицето да притежава имущество на територията на страната, поради
което не се налага предвиденото наказание конфискация.
3. Разноски по делото:
По делото няма разноски.


ПРОКУРОР:……................ ЗАЩИТНИК: …..................................
/М. С. / / адв. В. Н. /

ОБВИНЯЕМ: ………………….…….
/ А. К. А. /A.K.A./ /

ПРЕВОДАЧ:
/А. Г. Х. М./



5

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК

ОПРЕДЕЛИ

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Д.С. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 166 / 2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка
№ 710 / 2022 г. по описа на Районна прокуратура - Костинброд, поддържано в днешното
съдебно заседание от прокурор С. - прокурор при Териториално отделение - Сливница –
Районна прокуратура – Костинброд, и адв. В. Н. - *** – служебен защитник на обвиняемия
А. К. А. /A.K.A./, със съгласието на А. К. А. /A.K.A./ и в присъствието на преводача от
български език на ********** език и обратно А. Г. Х. М., с което
ПРИЗНАВА обвиняемия А. К. А. /A.K.A./, ЛНЧ **********, р. на
**********************, се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че на 11.07.2021 год.
около 15:30 часа в землището на село Беренде Извор, община Драгоман, западно от река
Нишава, на около хиляда и петстотин метра източно от село Беренде Извор и отстои на
около 7000 /седем хиляди/ метра източно от 299 ГП и 4000 /четири хиляди/ метра
югоизточно от 285 ГП, е направил опит да преведе през границата на страната от Р България
в Р Сърбия, група от хора - 10 /десет / лица:
1. Д.С. /J.S./ роден на ***************;
2. Е.Е. /E.E./, роден на ********************;
3. М.А. /M.A./ роден на **********************;
4. Р.Ш. /R.S./, роден на *********************************;
5. А.Б.К. /A.B.K./, роден на *****************************;
6. М.К. /M.K./, роден на **********************;
7. С.Р. /S.R./, роден на *******************************;
8. А.М. /A.M./, роден на ************************;
9. Н.М. /N.M./, роден на ********************;
10. М.Х. /M.H.//, роден на ********************************
без документи, по техни данни, които не са български граждани, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за тази цел места- като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от волята му причини - намеса на граничните
власти, поради което и на основание чл. 280 ал.2 т.3 вр. с ал.1 вр. с чл.18 ал.1 от НК
6
вр. чл. 55 ал.1 т.1 от НК, го ОСЪЖДА на 6 /ШЕСТ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” и „Глоба“ в размер на 5000 /ПЕТ ХИЛЯДИ/лв.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 6 /шест/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което обвиняемият
А. К. А. /A.K.A./ е бил задържан по настоящото дело, а именно от 11.07.2022 год. до датата
на одобряване на споразумението – 14.07.2022 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият А. К. А. /A.K.A./, със снета
по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. В. Н. -
***.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат В. Н. – *** да се
издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 434 / 2022 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. К. А. /A.K.A./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 12:00 часа.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7