№ 227
гр. Елхово, 21.11.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЕЛХОВО, II -РИ СЪСТАВ, в публично заседание на
двадесет и първи ноември през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:Виолета К. Апостолова
СъдебниС.Г.Д.
заседатели:Т.Й.Д.
при участието на секретаря М.И.Д.
и прокурора С. Г. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Виолета К. Апостолова Наказателно
дело от общ характер № 20232310200569 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
ТО – гр.Елхово към Районна прокуратура – гр.Ямбол, редовно
призована, изпраща представител – прокурор С..
Подсъдимият Ф. М. /F. M./ – лично.
Явява се служебният защитник на подсъдимия – адв.Р. С. от АК –
Ямбол, назначена от фазата на ДП.
Явява се М. Я. Ш., в качеството си на преводач от български на турски
език и обратно.
Адв.С. – Подзащитният ми желае да се ползва от турски език в това
производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямам
възражения срещу участието на преводача М. Ш..
Подсъдимият - Нямам възражение по назначаването на преводача.
СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимият е гражданин на Република
Турция и не владее български език, както и изявлението на защитника му и
неговото, че желае да се ползва от преводач, поименно определя за преводач
на същия явилата се М. Я. Ш., която да извърши превод от български език на
турски език и обратно.
Поради това и на основание чл.21, ал.2 вр. с чл.142, ал.1 от НПК
1
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ф. М. /F. M./, по настоящото НОХД №
569/2023 година, като преводач М. Ш., която да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно в хода на настоящото производство.
Сне се самоличността на преводача:
М. Я. Ш. - на 48 години, неосъждана, без родство с подсъдимия.
На преводача се напомни наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от
НК и същия обеща да извърши верен превод от български на турски език и
обратно.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
разпоредителното заседание, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.
Сне се самоличността на подсъдимия по данни от делото и по негови
данни и представен паспорт:
Ф. М. /F. M./ , роден на ********** година в гр.***, Р Турция,
гражданин на Р Турция, с персонален № ***, с паспорт № ***, издаден на ***
година в гр.***, Р Турция, с основно образование, женен, пенсионер, с адрес:
гр.***, кв. „***“, комплекс „***“, ***, неосъждан.
Подсъдимият/чрез преводача/ - Получих препис от обвинителния акт
чрез защитника ми. Днес ми беше преведен устно от преводача, разбрах в
какво съм обвинен.
Съдът разясни на страните правото им на отвод срещу състава на съда,
прокурора, защитниците и съдебния секретар, както и правата им в процеса -
на подсъдимия по чл.55 НПК.
Прокурорът – Нямам възражения относно състава на съда. Да се
пристъпи към обсъждане на въпросите по чл.248 НПК.
Адв.С. – Нямам възражения относно състава на съда. Да се пристъпи
към обсъждане на въпросите по чл.248 НПК.
2
Подсъдимият/чрез преводача/ - Нямам възражения относно състава
на съда. Да се пристъпи към обсъждане на въпросите по чл.248 НПК.
ПРИСТЪПИ СЕ КЪМ ОБСЪЖДАНЕ НА ВЪПРОСИТЕ ПО ЧЛ.
248, АЛ. 1 НПК.
Прокурорът - По въпросите на чл.248 от НПК изразявам следното
становище: С оглед мястото на извършеното деяние и предявеното против
подсъдимия обвинение, делото е подсъдно на РС – Елхово. Не са налице
основания за спиране или прекратяване на наказателното производство.
Считам, че в хода на ДП не са допуснати отстраними съществени нарушения
на процесуалните правила, довели до ограничаване на процесуалните права
на подсъдимия. Между прокуратурата и защитата е постигнато споразумение,
поради което са налице условията за разглеждане на делото по реда на глава
XXIX от НПК. Не са налице основания за разглеждане на делото при закрити
врати, привличането на резервен съдия и резервен съдебен заседател,
назначаване на защитник, преводач или преводач от български жестов език.
Спрямо подсъдимият не е била взета мярка за процесуална принуда. На този
етап нямам искания за събиране на нови доказателства, поради което моля
съда на основание чл.248, ал.5, т.4 от НПК да насрочи делото в открито
съдебно заседание за разглеждането му по реда на глава 29 от НПК.
Адв.С. - Считам, че делото е подсъдно на съда. Няма основание за
прекратяване или спиране на наказателното производство. Не са допуснати
съществени процесуални нарушения в хода на досъдебното производство.
Налице са основавания за разглеждане на делото по особените правила на
НПК, а именно - със споразумение. С прокурорът и моят подзащитен сме
обсъдили споразумение. Моля реда за провеждане на съдебното заседание да
бъде по глава 29 от НПК. Няма основания за разглеждането на делото при
закрити врати, привличането на резервен съдия или съдебен заседател,
назначаването на защитник, вещо лице, преводач или преводач от български
жестов език и извършването на съдебни следствени действия по делегация.
Нямам искане за вземане на мярка за процесуална принуда. Нямаме искания
за събиране на нови доказателства.
Подсъдимият/чрез преводача/ – Поддържам казаното от адв. С..
Желая да сключа споразумение за решаване на делото.
СЪДЪТ се оттегля на тайно съвещание за вземане на становище по
3
въпросите по чл.248, ал.1, т.1-8 от НПК.
В 10.40 часа разпоредителното заседание продължава с участието на
първоначално явилите се лица.
След тайно съвещание съдът като изслуша страните по делото относно
въпросите, подлежащи на обсъждане в разпоредителното заседание, посочени
в чл.248, ал.1, т.1 – т.8 вкл. от НПК, прие следното становище по въпросите
по чл.248 ал.1 НПК и
О П Р Е Д Е Л И:
По т.1 на чл.248, ал.1 от НПК съдът намира, че съгласно правилата за
местната и родова подсъдност делото е подсъдно на Районен съд Елхово.
По т.2 на чл.248, ал.1 от НПК съдът намира, че не са налице основания
за прекратяване или спиране на наказателното производство.
По т.3 на чл.248, ал.1 от НПК съдът намира, че на досъдебното
производство не са допуснати отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, които да са довели до ограничаване на
процесуалните права на обвиняемия.
По т.4 на чл.248, ал.1 от НПК налице са основания за разглеждане на
делото по реда на особените правила – по реда на глава 29 от НПК предвид
заявеното от прокурора, подсъдимия и неговия защитник, че са обсъдили
споразумение за решаване на наказателното производство.
Не са налице основанията по т.5 на чл.248, ал.1 от НПК за разглеждане
на делото при закрити врати, за привличането на резервен съдия или съдебен
заседател, за назначаване на нов защитник, вещо лице, друг преводач или
преводач от български жестов език, както и за извършването на съдебно –
следствени действия по делегация.
По т.6 на чл. 248, ал1 НПК - Не са налице основания за вземане на
мярка за процесуална принуда спрямо подсъдимия Ф. М..
Не са налице основания за събиране на нови доказателства, с оглед
изразеното от страните, че не са налице такива основания, както и че съдът
служебно установи, че към настоящия момент не се налага събиране на нови
доказателства.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО в частта му по т.3 и т.6 на ал.1 на чл.248 от НПК
ПОДЛЕЖИ на обжалване и протестиране в 7-дневен срок от днес пред
4
Окръжен съд - Ямбол.
Определението в останалата част е окончателно.
Съдът счита, че следва да се произнесе за насрочване на съдебното
заседание и лицата, които следва да се призоват за него, поради което и на
основание чл. 248, ал.5, т.4, вр. с ал.1, т.8 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАСРОЧВА разглеждане на делото по реда на глава XXIX от НПК
незабавно след приключване на разпоредителното заседание.
ПРИСТЪПВА към незабавно разглеждане на делото по реда на Глава
ХХІХ от НПК.
Съдът разясни на страните правата им по чл.274 и чл.275 от НПК.
Прокурорът – Нямам възражения, искания за отводи или за събиране
на доказателства. Постигнали сме споразумение с подсъдимия и неговия
защитник за решаване на наказателното производство.
Адв.С. – Също нямаме искания за отводи и възражения. Моля да ни
дадете възможност да изложим постигнатото между нас споразумение.
Подсъдимият/чрез преводача/ – Поддържам казаното от адвоката ми.
ДОКЛАДВА се делото като се посочиха основанията за образуване на
съдебното производство – въз основа на внесеният от РП-Ямбол обвинителен
акт против Ф. М. /F. M./ за извършено престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр.ал.1 от НК.
Прокурорът ИЗЛОЖИ обстоятелствата, включени в обвинението
против Ф. М. /F. M./ за извършено престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2,
вр. ал. 1 от НК, за това, че на 19.06.2023 година около 06.30 часа в района на
ГКПП-Лесово, общ.Елхово, обл.Ямбол, на трасе „Вход леки автомобили и
автобуси“, съзнателно се ползвал пред длъжностно лице -Х.И.А. - старши
полицай на ГКПП-Лесово към ГПУ - Елхово при Регионална дирекция
„Гранична полиция“ - Елхово от неистински официален документ - турско
свидетелство за правоуправление на моторно превозно средство с № ***,
издадено на *** година на името на Ф. М. /F. M./, роден на ********** година
в Р Турция, на който бил предаден вид, че е издаден на *** година от
надлежните органи на Р Турция, като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност и предмет на деянието е свидетелство за
5
управление на превозно средство.
Подсъдимият/чрез преводача/ – Признавам се за виновен. Желая да
сключа споразумение.
Прокурорът - Постигнали сме споразумение с подсъдимият Ф. М. и
неговия защитник – адв.С., за решаване на наказателното производство, което
се изразява в следното:
Подсъдимият Ф. М. /F. M./ , роден на ********** година в гр.***, Р
Турция, гражданин на Р Турция, с персонален № ***, с паспорт № ***,
издаден на *** година в гр.***, Р Турция, с основно образование, женен,
пенсионер, с адрес: гр.***, кв. „***“, комплекс „***“, ***, неосъждан, се
признава за ВИНОВЕН в това, че на 19.06.2023 година около 06.30 часа в
района на ГКПП-Лесово, общ.Елхово, обл.Ямбол, на трасе „Вход леки
автомобили и автобуси“, съзнателно се ползвал пред длъжностно лице -
Х.И.А. - старши полицай на ГКПП-Лесово към ГПУ - Елхово при Регионална
дирекция „Гранична полиция“ - Елхово от неистински официален документ -
турско свидетелство за правоуправление на моторно превозно средство с №
***, издадено на *** година на името на Ф. М. /F. M./, роден на **********
година в Р Турция, на който бил предаден вид, че е издаден на *** година от
надлежните органи на Р Турция, като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност и предмет на деянието е свидетелство за
управление на превозно средство - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр.ал.1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимият Ф. М. при условията на пряк
умисъл.
За посоченото по - горе умишлено престъпление от общ характер
чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение за прекратяване на
наказателното производство.
За извършеното от подсъдимият Ф. М. /F. M./ престъпление по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК и на основание чл. 54 от НК му се налага
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА.
На основание чл. 66 от НК така определеното спрямо подсъдимия Ф.
М. /F. M./ наказание лишаване от свобода се ОТЛАГА от ефективно
изтърпяване за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в
6
сила на определението на съда за одобряване на споразумението.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
ВЕЩЕСТВЕНОТО ДОКАЗАТЕЛСТВО по делото - неистински
документ – турско СУМПС с № *** - приложено на л. 21 от ДП /в бял плик/,
след влизане в сила на определението на съда за одобряване на
споразумението, ДА ОСТАНЕ приложено по делото до изтичане срока за
съхраняване на делото, след което да се унищожи.
Направените разноски по досъдебното производство в размер на
237.73 лева за възнаграждение на вещо лице се заплащат от подсъдимият Ф.
М. /F. M./ в полза на Републиканския бюджет по бюджетната сметка на РД
„ГП“- Елхово, както и 5.00 лева държавна такса, в случай на служебно
издаване на изпълнителен лист при неплащане на дължимите разноски в 7-
дневен срок от днес.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното
производство разноски за преводач, остават за сметка на органа, който ги е
направил – РД„ГП” град Елхово, а разноските в съдебното производство за
преводач - остават за сметка на РС-Елхово. Други разноски по делото
няма.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М.
Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.
Моля да одобрите така постигнатото споразумение като
непротиворечащо на Закона и морала.
Адв.С. – Поддържам постигнатото споразумение с представителя на
РП-Ямбол, касаещо наказателната отговорност на моят подзащитен и моля да
го одобрите като не предлагам промени в съдържанието му.
Подсъдимият/чрез преводача/ – Разбирам в какво съм обвинен.
Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам споразумението и
последиците от него, съгласен съм с тях. Декларирам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред.
На основание чл.384 вр. с чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва
съдържанието на окончателното споразумението в протокола от съдебното
заседание, а именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
7
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Подсъдимият Ф. М. /F. M./ , роден на ********** година в гр.***, Р
Турция, гражданин на Р Турция, с персонален № ***, с паспорт № ***,
издаден на *** година в гр.***, Р Турция, с основно образование, женен,
пенсионер, с адрес: гр.***, кв. „***“, комплекс „***“, ***, неосъждан, се
признава за ВИНОВЕН в това, че на 19.06.2023 година около 06.30 часа в
района на ГКПП-Лесово, общ.Елхово, обл.Ямбол, на трасе „Вход леки
автомобили и автобуси“, съзнателно се ползвал пред длъжностно лице -
Х.И.А. - старши полицай на ГКПП-Лесово към ГПУ - Елхово при Регионална
дирекция „Гранична полиция“ - Елхово от неистински официален документ -
турско свидетелство за правоуправление на моторно превозно средство с №
***, издадено на *** година на името на Ф. М. /F. M./, роден на **********
година в Р Турция, на който бил предаден вид, че е издаден на *** година от
надлежните органи на Р Турция, като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност и предмет на деянието е свидетелство за
управление на превозно средство - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр.ал.1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимият Ф. М. при условията на пряк
умисъл.
За посоченото по - горе умишлено престъпление от общ характер
чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение за прекратяване на
наказателното производство.
За извършеното от подсъдимият Ф. М. /F. M./ престъпление по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК и на основание чл. 54 от НК му се налага
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА.
На основание чл. 66 от НК така определеното спрямо подсъдимия Ф.
М. /F. M./ наказание лишаване от свобода се ОТЛАГА от ефективно
изтърпяване за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в
сила на определението на съда за одобряване на споразумението.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
ВЕЩЕСТВЕНОТО ДОКАЗАТЕЛСТВО по делото - неистински
документ – турско СУМПС с № *** - приложено на л. 21 от ДП /в бял плик/,
след влизане в сила на определението на съда за одобряване на
8
споразумението, ДА ОСТАНЕ приложено по делото до изтичане срока за
съхраняване на делото, след което да се унищожи.
Направените разноски по досъдебното производство в размер на
237.73 лева за възнаграждение на вещо лице се заплащат от подсъдимият Ф.
М. /F. M./ в полза на Републиканския бюджет по бюджетната сметка на РД
„ГП“- Елхово, както и 5.00 лева държавна такса, в случай на служебно
издаване на изпълнителен лист при неплащане на дължимите разноски в 7-
дневен срок от днес.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното
производство разноски за преводач, остават за сметка на органа, който ги е
направил – РД„ГП” град Елхово, а разноските в съдебното производство за
преводач - остават за сметка на РС-Елхово. Други разноски по делото
няма.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М.
Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.
Прокурорът – Моля да одобрите така изложеното споразумение в
окончателният му вид и прекратите наказателното производство.
Адв.С. - Моля да одобрите така изложеното споразумение в
окончателният му вид и прекратите наказателното производство.
Подсъдимият - Съгласен съм с изложеното споразумение в
окончателния му вид, поради което моля съдът да го одобри.
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
ПРОКУРОР:......................
/С.С./
ПОДСЪДИМ:…………………..
/Ф. М. /F. M./
ЗАЩИТНИК:.........................
/Адв.Р.С./
ПРЕВОДАЧ:.......................
/М.Ш./
СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото
споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на Закона
9
и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е
обвинен подсъдимият Ф. М. е допустимо. За справедливо се прецени и
наложеното наказание, поради което съдът намира, че са налице материално-
правните и процесуално-правните предпоставки за неговото одобряване, като
на основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде
прекратено.
Водим от това, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от РП –
Ямбол - С.С. от една страна и от друга страна – подсъдимият Ф. М. /F. M./ и
неговия защитник адв.С., както следва:
Подсъдимият Ф. М. /F. M./ , роден на ********** година в гр.***, Р
Турция, гражданин на Р Турция, с персонален № ***, с паспорт № ***,
издаден на *** година в гр.***, Р Турция, с основно образование, женен,
пенсионер, с адрес: гр.***, кв. „***“, комплекс „***“, ***, неосъждан, се
признава за ВИНОВЕН в това, че на 19.06.2023 година около 06.30 часа в
района на ГКПП-Лесово, общ.Елхово, обл.Ямбол, на трасе „Вход леки
автомобили и автобуси“, съзнателно се ползвал пред длъжностно лице -
Х.И.А. - старши полицай на ГКПП-Лесово към ГПУ - Елхово при Регионална
дирекция „Гранична полиция“ - Елхово от неистински официален документ -
турско свидетелство за правоуправление на моторно превозно средство с №
***, издадено на *** година на името на Ф. М. /F. M./, роден на **********
година в Р Турция, на който бил предаден вид, че е издаден на *** година от
надлежните органи на Р Турция, като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност и предмет на деянието е свидетелство за
управление на превозно средство - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр.ал.1 от НК.
Деянието е извършено от подсъдимият Ф. М. при условията на пряк
умисъл.
За посоченото по - горе умишлено престъпление от общ характер
чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение за прекратяване на
наказателното производство.
За извършеното от подсъдимият Ф. М. /F. M./ престъпление по чл.316,
10
вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК и на основание чл. 54 от НК му се налага
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА.
На основание чл. 66 от НК така определеното спрямо подсъдимия Ф.
М. /F. M./ наказание лишаване от свобода се ОТЛАГА от ефективно
изтърпяване за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ, считано от влизане в
сила на определението на съда за одобряване на споразумението.
От деянието няма причинени имуществени вреди.
ВЕЩЕСТВЕНОТО ДОКАЗАТЕЛСТВО по делото - неистински
документ – турско СУМПС с № *** - приложено на л. 21 от ДП /в бял плик/,
след влизане в сила на определението на съда за одобряване на
споразумението, ДА ОСТАНЕ приложено по делото до изтичане срока за
съхраняване на делото, след което да се унищожи.
Направените разноски по досъдебното производство в размер на
237.73 лева за възнаграждение на вещо лице се заплащат от подсъдимият Ф.
М. /F. M./ в полза на Републиканския бюджет по бюджетната сметка на РД
„ГП“- Елхово, както и 5.00 лева държавна такса, в случай на служебно
издаване на изпълнителен лист при неплащане на дължимите разноски в 7-
дневен срок от днес.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в хода на досъдебното
производство разноски за преводач, остават за сметка на органа, който ги е
направил – РД„ГП” град Елхово, а разноските в съдебното производство за
преводач - остават за сметка на РС-Елхово. Други разноски по делото
няма.
Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача М.
Ш., която извърши превод от български език на турски език и обратно.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по
настоящото НОХД № 569/2023 година, по описа на ЕРС.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Не желая да ми бъде предоставен
писмен превод на определението, с което се одобрява споразумението.
Същото ми бе преведено устно от преводача, разбрах съдържанието му.
С оглед изявлението на подсъдимият, че не желае предоставяне на
писмен превод на съдебният акт за решаване на наказателното производство,
11
СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основание чл. 55 от НПК
писмен превод на Определението за одобряване на споразумението от съда,
тъй като подсъдимият има защитник и с това няма да се нарушат неговите
процесуални права.
Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с
участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода,
на основание чл.25, ал.1, вр.чл.23 от Наредба № Н-1/16.05.2015 година за
съдебните преводачи на МП,
О П Р Е Д Е Л И :
На преводача М. Ш. да се изплати от бюджета на съда възнаграждение
в размер на 30.00 лв. за извършения в днешното с.з. устен превод от
български език на турски език и обратно.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в днешното с.з.
разноски за преводач остават за сметка на органа който ги е направил -
Районен съд Елхово.
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 11.15
часа.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
12