ПРОТОКОЛ
№ 302
гр. Сливница, 07.11.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на седми ноември през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Я. Д. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200736 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 13:55 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд – ТО Сливница- редовно уведомена, се явява
прокурор П..
Обвиняемата Н. С. /N.S./ – редовно призована, осигурен чрез началника на ареста
гр. София, се явява лично и с адвокат И. С.– САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на английски език и обратно З. Б. К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че Обвиняемата Н. С. /N.S./ не е български
гражданин, и не владее български език, намира, че следва да й бъде назначен преводач от
български език на английски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на английски език и обратно на
обвиняемата Н. С. /N.S./, по н.о.х.дело № 736/2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
Издаде се РКО!
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. Б. К. – 74 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемата Н. С. /N.S./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
1
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на английски
език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемата Н. С. /N.S./ , (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯТ, както следва:
Н. С. /N.S./, родена на **********г. в село неосъждана.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемата Н. С. /N.S./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемата Н. С. /N.S., (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от адв. С.. Не желая да се извършва писмен
превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор П.: Госпожо Председател, със защитника на обвиняемата Н. С. /N.S./ –
адвокат адв. И. С.- САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемата Н. С. /N.S., (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
2
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Я. П. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд –
ТО Сливница, наблюдаващ производството по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 247/2023
г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 2833/2023 г. по описа на РП – Костинброд, ТО
Сливница, и адв. И. С.– САК – служебен защитник на обвиняемата Н. С. /N.S./, със
съгласието на Обвиняемата Н. С. /N.S./ и в присъствието на преводача от и на английски
език – З. Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемата Н. С. /N.S./ , (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемата Н. С. /N.S./,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемата Н. С. /N.S. /, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Да, признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласна съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не
ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
1.СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Я. П. – прокурор при Районна прокуратура гр.
Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат И. С. от САК –защитник на обв.
Н. С. /N.S./, със съгласието на обв. Н. С. /N.S./, чрез превод от български език на английски
език и обратно от преводача З. Б. К., ЕГН **********.
2. .УСЛОВИЯ:
3
Н. С. /N.S./ е обвинена в извършване на престъпление по глава VIII раздел I от НК –
чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са причинени
имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо
обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемата Н. С. /N.S./, родена на
**********г. в село неосъждана, е виновна за това, че:
На 05.11.2023г. около 03:40 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на
трасе „Изходящи товарни автомобили“, укрит в ремарке марка „Кесборер“, със словенски
регистрационен номер №CEGI431, прикачено към товарен автомобил марка „Волво“, със
словенски регистрационен номер №CEIC136 е направил опит да излезе през границата на
страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи
на властта като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини-
намеса на граничните власти - престъпление по чл.279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК.
3. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 от НПК на обвиняемата Н. С. /N.S./ с
посочената по-горе самоличност да бъде определено наказание при условията на чл. 55 от
НК без да са налице многобройни смекчаващи наказателната отговорност обстоятелства.
Предвид горното страните се съгласяват на обвиняемата Н. С. /N.S./ за престъплението
по чл.279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК, на осн. чл. 55, ал. 1, т. 1 да бъде определено
наказание под най-ниския предел, а именно да бъде определено наказание „лишаване от
свобода“ за срок от 1 (година) и 5 (пет) месеца, изпълнението на което на основание чл. 66,
ал. 1 от НК да бъде отложено за срок от 3 (три) години. На осн. чл. 55, ал. 3 НК наказанието
„глоба“ ДА НЕ БЪДЕ НАЛАГАНО.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през което обвиняемата Н. С.
/N.S./ е била задържана за 24 часа по ЗМВР и до 72 часа по реда на чл.64, ал.2 от НПК по
настоящото дело - считано от 05.11.2023 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда, да бъде приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието
„лишаване от свобода”.
4
3. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Няма иззети.
3. РАЗНОСКИ:
Няма направени.
ПРОКУРОР: ..................... ЗАЩИТНИК: ..............................................
/Я. П./ /адв. И. С. – САК/
ОБВИНЯЕМ: ..............................................
Н. С. /N.S./
ПРЕВОДАЧ: …………………………………
З. К.
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Я. П. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, ТО Сливница, наблюдаващ
производството по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 247/2023 г. по описа на ГПУ -
Калотина, пр. пр. № 2833/2023 г. по описа на РП - Костинброд, ТО Сливница, и адв. И. С.–
САК – служебен защитник на обвиняемата Н. С. /N.S./, със съгласието на обвиняемата Н. С.
/N.S./ и в присъствието на преводача от и на английски език – З. Б. К., с което
ОБВИНЯЕМАТА Н. С. /N.S./ , родена на **********г. в село неосъждана, СЕ
5
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА ЗА ТОВА, че на 05.11.2023г. около 03:40 часа на ГКПП
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на трасе „Изходящи товарни автомобили“, укрит в
ремарке марка „Кесборер“, със словенски регистрационен номер №CEGI431, прикачено към
товарен автомобил марка „Волво“, със словенски регистрационен номер №CEIC136 е
направил опит да излезе през границата на страната от Република България в Република
Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта като деянието е останало
недовършено, поради независещи от дееца причини-намеса на граничните власти, поради
което и на основание чл.279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК, при условията на чл. 55, ал.
1, т. 1 НК я ОСЪЖДА на „лишаване от свобода” за срок от 1 (година) и 5 (пет) месеца.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
обвиняемата Н. С. /N.S./, с установена по делото самоличност наказание 1 (година) и 5
(пет) месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила
на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 07.11.2023 г.
ПРИСПАДА на основание 59, ал. 1 от НК времето през което обвиняемата Н. С.
/N.S./, със снета по делото самоличност, е била задържан, а именно от 05.11.2023 г. до датата
на одобряване на настоящото споразумение – 07.11.2023 г., при изпълнение на наказанието
„лишаване от свобода”.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемата Н. С. /N.S./, със снета по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. И. С. -
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат И. С. – САК да се
издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 736 /2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМАТА Н. С. /N.S./ , СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14,45 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6
7