Споразумение по дело №252/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 116
Дата: 5 май 2022 г. (в сила от 5 май 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200252
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 май 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 116
гр. Свиленград, 05.05.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на пети май през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200252 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АДН. АЙД., редовно призован, осигурен на „Скайп”
линия от Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.В.О.,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор
С.С..
В залата присъства преводач ИВ. Г. В., редовно призован.
С оглед предотвратяване разпространението на Ковид - 19 и
Заповед № 116/31.03.2022 година на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, Съдът намира, че следва
производството по делото по отношение на подсъдимия АДН. АЙД. да се
разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест - Свиленград, по отношение на подсъдимия АДН. АЙД..
Определението не подлежи на обжалване или протест.
Председател:

1
(Кремена Стамболиева)
Адв.О. – Заявявам, че подзащитния ми АДН. АЙД. ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АДН. АЙД. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя ИВ. Г. В., който
да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АДН. АЙД. преводач ИВ. Г. В.,
който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ИВ. Г. В., роден на **** години в град Харманли,
област Хасково, българин, български гражданин, живущ в град *********,
със средно образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът ИВ. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът ИВ. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът ИВ. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) – Връзката е нормална.
Чувам Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.О. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) - Ход на делото.
Заявявам, че се разбирам добре с преводача, както и не възразявам, че делото
се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
2
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АДН. АЙД., роден на ********** година в град Мидят,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ************, с
основно образование, женен, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград: Атанас Георгиев
Милев на длъжност Дежурен по арест – Удостоверявам, че лицето, което
участва във видеоконференцията и на което снехте самоличността е АДН.
АЙД..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на Съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.О. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
Съда, Прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на Съда, Прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
със защитника на БП на подсъдимия АДН. АЙД., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.О. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
АДН. АЙД. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) - Разбирам
3
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм
Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в
Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.О. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, 05.05.2022 година в град Свиленград между подписаните
С.С. - Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и В.О. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, упълномощен
защитник на АДН. АЙД. - турски гражданин, роден на ********** година в
град Мидят, Република Турция - обвиняем по БП № 38/2022 година по описа
на Териториална дирекция Митница Бургас, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият АДН. АЙД. - турски гражданин, роден на
********** година в град Мидят, Република Турция, с постоянен адрес: град
************, с адрес за призоваване: Следствен арест - Свиленград, с
персонален номер 19694551538, с основно образование, женен, шофьор във
фирма „Aktur”, Република Турция, неосъждан, притежаващ Турски паспорт с
№ U25921479, издаден на 22.02.2022 година в Република Турция, се признава
за виновен в това, че на 02.05.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево”,
област Хасково, при излизане от Република България за Република Турция,
не е изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи
писмено във Валутна митническа декларация сумата от 234 950 (двеста
тридесет и четири хиляди деветстотин и петдесет) евро с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 02.05.2022
година, възлизаща на 459 522.26 лв. (четиристотин петдесет и девет хиляди
петстотин двадесет и два лева и двадесет и шест стотинки), пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
4
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята
за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация
е невярна или непълна.” и
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обнародван в
ДВ, брой 10 от 03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК.
За извършеното престъпление чл. 251, ал. 1 от НК от обвиняемия
АДН. АЙД., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 251, ал. 1 вр.чл.
54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една)
година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три)
години.
2. От деянието, извършено от обвиняемия АДН. АЙД. със снета
по-горе самоличност, не са причинени съставомерни имуществени вреди,
които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателства: пари - сумата от 234 950 (двеста
5
и тридесет и четири хиляди и деветстотин и петдесет) евро с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 02.05.2022
година, възлизаща на 459 522.26 лв. (четиристотин петдесет и девет хиляди
петстотин двадесет и два лева и двадесет и шест стотинки), от които: 21 броя
банкноти с номинал 10 евро, 262 броя банкноти с номинал 20 евро, 2 558 броя
банкноти с номинал 50 евро, 292 броя банкноти с номинал 100 евро и 362
броя банкноти с номинал 200 евро, които не са с незаконен произход и нямат
предназначение за незаконни цели, находящи се на съхранение при МОЛ в
отдел „ФУСРС” при Териториално дирекция Митница Бургас в склад на
Агенция „Митници” на Митнически пункт „Капитан Андреево”, област
Хасково, да се върнат на собственика или на правоимащия, от когото са
отнети, или на упълномощено от него лице.
4. Направените по делото разноски в размер на 195 лв. за
извършен превод на основание чл.189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
5. Направените по делото разноски в размер на 87.04 лв. за
изготвяне на Фотоалбум към Протокол за оглед на местопроизшествие на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от
обвиняемия АДН. АЙД. със снета по-горе самоличност.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АДН. АЙД. - турски гражданин, роден на
********** година в град Мидят, Република Турция, чрез преводача от
български на турски език и обратно - ИВ. Г. В. с ЕГН **********, живущ в
град ********* - предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
Споразумение, като същото му бе прочетено и преведено и обвиняемият
декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният АДН. АЙД., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен
със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………....… ОБВИНЯЕМ:..........................
(ИВ. Г. В.) (АДН. АЙД.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
6
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………... ЗАЩИТНИК:
……………….....
(С.С.) (адв.В.О.)

ОБВИНЯЕМ:………………….
(АДН. АЙД.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от
български език на турски език на обвиняемия от преводача ИВ. Г. В. с ЕГН:
**********, живущ в град *********, предупреден за отговорността за
даване на неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:…………………
(ИВ. Г. В.)


(ИВ. Г. В.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат В.О.
и преводача ИВ. Г. В., Съдът предостави същия на Христо Георгиев Вълков -
служител в ОЗ „Охрана” – Хасково, за да го занесе в Следствен арест –
Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител
на Следствения арест.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол,
подписан от подсъдимия АДН. АЙД., заседанието продължи, като в залата
присъстват Прокурор С.С., Адвокат В.О., преводача ИВ. Г. В. и
подсъдимият АДН. АЙД. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград съгласно
Заповед № 116/31.03.2022 година на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
7
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
В.О. от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия АДН. АЙД. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия АДН. АЙД., роден на **********
година в град Мидят, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
град ************, с основно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН
в това, че на 02.05.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево”, област
Хасково, при излизане от Република България за Република Турция, не е
изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи писмено
във Валутна митническа декларация сумата от 234 950 (двеста тридесет и
четири хиляди деветстотин и петдесет) евро с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 02.05.2022 година, възлизаща
на 459 522.26 лв. (четиристотин петдесет и девет хиляди петстотин двадесет и
два лева и двадесет и шест стотинки), пренасяни през границата на страната,
която граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутния закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от
01.02.2012 година за пренасянето през границата на страната на парични
средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и
водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обнародван в
ДВ, брой 10 от 03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута
през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
8
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 195 лв. (сто деветдесет и пет лева)
да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АДН.
АЙД., роден на ********** година в град Мидят, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град ************, с основно образование,
женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените
по делото от БП разноски за изготвяне на Фотоалбум към Протокол за оглед
на местопроизшествие в размер на 87.04 лв. (осемдесет и седем лева и четири
стотинки), вносими по сметка на Териториална дирекция Митница Бургас с
IBAN: BG10STSA93003110023901, BIC: STSABGSF, „Банка ДСК” АД, както
и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване
на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства – сумата от 234 950
евро, от коит: 21 броя банкноти с номинал 10 евро, 262 броя банкноти с
номинал 20 евро, 2 558 броя банкноти с номинал 50 евро, 292 броя банкноти с
номинал 100 евро и 362 броя банкноти с номинал 200 евро, които не са с
незаконен произход и нямат предназначение за незаконни цели, да се върнат
на собственика, или на правоимащия, от когото са отнети или на
упълномощено от тях лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 252/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АДН. АЙД. от
Република Турция за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АДН. АЙД. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
9
език.

Подсъдимият АДН. АЙД. се освободи.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест
– Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.О. – Моля да ми бъдат издадени 2 броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издадат 2 броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат В.О..
Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати
на Териториална дирекция Митница Бургас на адрес: град Свиленград, ул.
„Асен Илиев” № 1, област Хасково, като най-напред документите
(Протокол и Придружаващото го писмо) се изпратят по ел.поща:
*************************@*******.**.

Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10