П Р О Т О К О Л
Година 2019
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен
състав
На втори октомври две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Мария Кирилова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 640
по описа на съда за 2019 година
На именното повикване
в 11.00 часа се явиха:
Подсъдимият М.Х.Х., редовно призован, се явява
лично и с адв. Н.П.,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ, редовно призована, се явява лично и с адв. Н.П., упълномощен защитник от досъдебното производство.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от
Прокурор Мария Кирилова.
В залата се явява преводач от кюрдски
език – Б.А.Ш., редовно призован.
Адв.П. –
Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в
настоящото производство от кюрдски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите М.Х.Х. и А.А. Хама Салих
не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че
желаят да се ползват от кюрдски език в
настоящото производство намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Б.А.Ш., който да извърши устен превод от български на кюрдски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА
на подсъдимите
М.Х.Х. и А.А. Хама
Салих преводач Б.А.Ш., който да извърши устен превод
от български на кюрдски и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на
съда.
ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни
разноски в размер 20.00 лв., от бюджета на
съда, за явяване в с.з.
ДА се издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Б.А.Ш., роден на *** ***, Сирия, кюрд, с двойно гражданство –
сирийско и българско, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без
родство и др. особени отношения със
страните.
Преводач Б.А.Ш.
– Владея говоримо и писмено кюрдски и български език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Б.А.Ш.
– Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията му.
Преводач Б.А.Ш.
– Ясни са ми правата и задълженията.
По хода
на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. П. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.Х.Х. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ /чрез преводача/ – Да се даде ход на
делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият М.Х.Х., роден на *** ***, Ирак, кюрд по
произход, гражданин на Ирак, живущ ***, Швеция, женен, неосъждан, със средно
образование, ресторантьор.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ, родена на ***г. в гр. Сулаймания, Ирак, кюрд по произход, гражданка на Ирак,
живуща ***, Швеция, омъжена, неосъждана, със средно образование, фризьорка.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам
искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на
подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. П. – Нямам искания за отвод срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М.Х.Х. /чрез преводача/ - Не
възразявам срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК,
Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.Х.Х. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. П., защитник на
подсъдимите М.Х.Х. и
А.А. ХАМА САЛИХ, което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. П. - Поддържам споразумението, което сме подписали.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М.Х.Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.Х.Х. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М.Х.Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението
и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера
на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата А.А. ХАМА
САЛИХ разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли
последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е
подписала споразумението.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението
доброволно.
На
основание чл.382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните промяна в
споразумението, в частта относно цифровото изражение на квалификацията на
престъплението при определяне на наказанието по отношение и на двамата
подсъдими, като вместо „…,на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.54, ал.1 от НК” да
се чете ”...,
на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.54, ал.1
от НК”.
Прокурорът – Да,
съгласна съм с така предложената промяна, тъй като е станало техническа грешка.
Адв. П. – Съгласен съм.
Подсъдимият
М.Х.Х. /чрез преводача/ - Съгласен съм.
Подсъдимата
А.А.
ХАМА САЛИХ / чрез преводача/ - Съгласна съм.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, ведно с извършените
промени, относно съдържанието на окончателното споразумение,
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 02.10.2019г. в гр.Свиленград между подписаните: Мария Кирилова – прокурор при Районна
прокуратура-Свиленград и Н.П. - адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – на М.Х.Х.
и А.А. Хама
Салих - обвиняеми по Бързо производство №
158/2019г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5
от НПК, а именно:
1.Обвиняемият,
М.Х.Х., роден на ***г***, Ирак, кюрд по произход, гражданин на Ирак, живущ ***,
Швеция, женен, неосъждан, средно образование, ресторантьор,
притежаващ иракски паспорт с № А 4993803, издаден на 01.12.2013г. и шведско
разрешително за пребиваване с № SWE12421384, издаден на 15.11.2017г.
се признава за ВИНОВЕН, за това че:
На 20.09.2019г. през ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, община Свиленград, област Хасково, като извършител в
съучастие с А.А. Хама Салих
– гражданка на Ирак, превел през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждата гражданка Мила М.Х. на 2г. /гражданка на Ирак/, без разрешение на надлежните органи
на властта, като за превеждането е използвал МПС – лек автомобил с марка „Волво”, модел „Хс60”, с рег.№ FPU282 – престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр.ал.1
вр.чл.20, ал.2 НК.
За така извършеното престъпление по чл. 280, ал.2 т.1,3 и т.4 вр.
с ал.1 вр. чл. 20 ал.2 от НК на обвиняемия М.Х.Х., със снета по делото самоличност, на основание чл.280, ал.2,т.1,
т.3 и т.4 вр. с ал.1, вр.
чл. 20 ал.2 вр.чл.54 ал.1 от НК налагат следните
наказания: „Лишаване от свобода“ за срок от 1 /една / година и „Глоба“ в размер на 10 000
/десет хиляди/ лева.
На
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. Обвиняемата, А.А. Хама
Салих, родена на ***г***, Ирак, кюрд по произход, гражданка на Ирак, живуща ***,
Швеция, омъжена, неосъждана, средно образование, фризьорка, притежаваща иракски
паспорт с № А 6806150, издаден на 16.08.2012г. и шведско разрешително за
пребиваване с № SWE12421392, издадено на 19.11.2015г.
се признава за ВИНОВНА, за това че:
На 20.09.2019г. през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, община Свиленград,
област Хасково, като извършител в съучастие с М.Х.Х. – гражданин на Ирак,
превел през границата на страната от Република Турция в Република България
чуждата гражданка Мила М.Х. на 2г. /гражданка
на Ирак/, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвала МПС – лек автомобил с марка „Волво”,
модел „Хс60”, с рег.№ FPU282 – престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и
т.4 вр.ал.1 вр.чл.20, ал.2 НК,
За
така извършеното престъпление по чл.
280, ал.2 т.1,3 и т.4 вр. с ал.1 вр.
чл. 20 ал.2 от НК на обвиняемата А.А. Хама Салих,
със снета по делото самоличност, на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1, вр. чл. 20 ал.2 вр.чл.54 ал.1 от НК
налагат следните наказания: „Лишаване от свобода“ за срок от 1/една / година и „Глоба“ в размер на 10
000/десет хиляди/ лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3.
От престъплението извършено от обвиняемите М.Х.Х.
и А.А. Хама
Салих не са причинени имуществени вреди,
подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Веществените
доказателства по делото,а именно: лек автомобил с марка „Волво”,
модел „Хс60”, с рег.№ FPU282 –,собственост на обвиняемия М.Х.Х.,
ведно с шведско свидетелство за регистрация с № ********** на основание чл.280
ал.4 от НК се отнемат в полза на
държавата.
5. Направените по делото
разноски в размер на 408 лева за устен и писмен превод на основание чл.189,
ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381,
ал.5 от НПК.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемите М.Х.Х. и А.А. Хама Салих
чрез преводача от български на кюрдски език и обратно Б.А.Ш., ЕГН **********,
роден на ***г в Сирия, живущ ***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2
от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, и
същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният М.Х.Х. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:..................................
/ Б.А.Ш. / /М.Х.Х./
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаната А.А. Хама Салих ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ:..................................
/ Б.А.Ш. / /А.А. Хама Салих/
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:……………………
/адв.Н.П./
ОБВИНЯЕМ:.................................. ОБВИНЯЕМ:................................
/ М.Х.Х. / /А.А. Хама Салих/
Настоящото споразумение и декларация
се преведоха от български на кюрдски език и обратно от преводача Б.А.Ш., ЕГН **********,
роден на ***г в Сирия, живущ *** - предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………
/Б.А.Ш. /
Съобразявайки се с текста на окончателното и
подписано споразумение, Съдът намира, че
то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Мария Кирилова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Н.П. *** – защитник
на подсъдимите М.Х.Х. и А.А. ХАМА САЛИХ от Ирак, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимият М.Х.Х., роден на *** ***, Ирак, кюрд по
произход, гражданин на Ирак, живущ ***, Швеция, женен, неосъждан, със средно
образование, ресторантьор.
ЗА ВИНОВЕН, за това, че
На 20.09.2019г. през ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, община Свиленград, област Хасково, като извършител в съучастие с А.А. Хама Салих – гражданка на Ирак,
превел през границата на страната от Република Турция в Република България
чуждата гражданка Мила М.Х. на 2г. /гражданка
на Ирак/, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвал МПС – лек автомобил с марка „Волво”,
модел „Хс60”, с рег.№ FPU282 – престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр.ал.1 вр.чл.20, ал.2 НК, поради което
и на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр.
ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр.
чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и Глоба
в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
На
основание чл.66, ал.1
от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години .
На основание чл.189, ал.3 от
НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М.Х.Х., със снета по делото самоличност,
ДА ЗАПЛАТИ пътни разноски за преводач в
размер на 10 лв. по сметката на РС – Свиленград, в полза на ВСС.
ІІ.
ПРИЗНАВА подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ, родена на ***г. в гр. Сулаймания,
Ирак, кюрд по произход, гражданка на Ирак, живуща ***, Швеция, омъжена,
неосъждана, със средно образование, фризьорка.
ЗА ВИНОВНА, за това, че
На 20.09.2019г. през ГКПП „Капитан Андреево” –
шосе, община Свиленград, област Хасково, като извършител в съучастие с М.Х.Х. –
гражданин на Ирак, превел през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждата гражданка Мила М.Х. на 2г. /гражданка на Ирак/, без разрешение на надлежните органи
на властта, като за превеждането е използвала МПС – лек автомобил с марка „Волво”, модел „Хс60”, с рег.№ FPU282 – престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр.ал.1 вр.чл.20, ал.2 НК, поради което и на основание
чл.280, ал.2, т.1,
т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр.
чл.20, ал.2 вр. чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода”
за срок от
1 /една/ година и Глоба
в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
На
основание чл.66, ал.1
от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години .
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимата А.А. Хама Салих, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ пътни разноски за преводач в размер на 10
лв. по сметката на РС – Свиленград, в
полза на ВСС.
ОТНЕМА в полза на Държавата, на основание чл.280,
ал.4 от НК, веществените доказателства
по делото, а именно:
- лек автомобил с марка „Волво”,
модел „Хс60”, с рег.№ FPU282, собственост на подсъдимия М.Х.Х., ведно с шведско свидетелство за регистрация с № **********.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените
по делото разноски за преводач в размер на 408,00 лв /четиристотин
и осем лева/ остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в
размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
С
оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 640/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.Х.Х. и А.А. ХАМА САЛИХ за престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр. с
ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не
подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.309, ал. 4, вр. ал. 1 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното
производство мярка за неотклонение „Парична гаранция” в размер на 500 /петстотин/
лева спрямо подсъдимия М.Х.Х., роден на *** ***, Ирак.
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното
производство мярка за неотклонение „Парична гаранция” в размер на 500 /петстотин/ лева спрямо подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ, родена на ***г. в гр. Сулаймания, Ирак.
Определението не подлежи на обжалване.
Председател:…………………..
/ХРИСТО
ГЕОРЧЕВ/
Подсъдимият М.Х.Х. /чрез
преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата А.А. ХАМА САЛИХ /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Адв.П. – Моля да бъдат
върнати внесените от подсъдимите „Гаранции”.
Подсъдимият
М.Х.Х. (чрез преводача) – Присъединявам се към казаното от
адвоката ми.
Подсъдимият
А.А.
ХАМА САЛИХ
(чрез преводача) – Присъединявам се
към казаното от адвоката ми.
Прокурорът – Предоставям на Съда.
След
запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
НОХД № 640/2019 година по описа на Районен съд -
Свиленград, водено против подсъдимите М.Х.Х. и А.А. ХАМА САЛИХ за престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3
и т.4 вр.ал.1 вр.чл.20,
ал.2 НК е решено с Определение от 02.10.2019 година. Със същото М.Х.Х. и А.А. ХАМА САЛИХ са признати за виновни и са осъдени за
посоченото престъпление, като на всеки един от тях е наложено наказание
„Лишаване от свобода” с прилагане на чл. 66 от НК и Глоба.
Спрямо всеки един от подсъдимите М.Х.Х. и А.А. ХАМА
САЛИХ
на БП с № 158/2019 година на ГПУ - Свиленград е била взета мярка за
неотклонение „Гаранция” в размер на по 500 лв. Гаранциите са внесени с Вносна
бележка на „Банка ДСК” ЕАД, видно от представените екземпляри от горепосочените
Вносни бележки, във всяка една от които е отразено, че сумата от 500 лв. е
внесена в полза на М.Х.Х., съответно на А.А. ХАМА САЛИХ, като изрично е
посочено и основанието за това - представлява „Парична гаранция” по БП № 158/2019
година на ГПУ - Свиленград и вносителят е Н.Х.П.. Посочените мерки за
неотклонение, след одобряване на Споразумението, са отменени с влязло в сила
протоколно Определение от 02.10.2019 година по реда на чл. 309 от НПК предвид факта,
че наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт.
При така изложените фактически данни, налице е
едно от основанията, предвидени в ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на
внесените гаранции, предвид факта, че всеки
един от подсъдимите е осъден на наказание
„Лишаване от свобода”, което няма да изтърпи ефективно. Следователно
понастоящем е отпаднало основанието за внасянето на сумата по гаранцията,
поради което внесената „Гаранция” подлежи на връщане и следва да се освободи.
Водим от изложеното Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА „ГАРАНЦИЯ” в размер 500
лв. в полза на М.Х.Х.– обвиняем по БП № 158/2019 година на ГПУ - Свиленград, с
Вносна бележка на „Банка ДСК” ЕАД, която сума да се ВЪРНЕ на ВНОСИТЕЛЯ й Н.Х.П.
или на надлежно упълномощено от него лице.
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА „ГАРАНЦИЯ” в размер 500
лв. в полза на А.А. ХАМА САЛИХ – обвиняема по БП № 158/2019 година на ГПУ -
Свиленград, с Вносна бележка на „Банка ДСК” ЕАД, която сума да се ВЪРНЕ на
ВНОСИТЕЛЯ й Н.Х.П. или на надлежно упълномощено от него лице.
Определението не подлежи на обжалване и протест.
Адв.П. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи
от съдебния протокол.
Съдът
намира искането на адв.П. за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА
СЕ издадат два броя заверени преписи от съдебния протокол на адв.П..
Заседанието се закри в 11.30
часа
Протоколът се изготви в
съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: