П Р О Т О К О Л
Царевски районен съд Наказателен състав
На втори ноември две хиляди и шестнадесета година
В публично заседание в следния състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
АЛЕКСАНДРА КОЕВА
Секретар: Н.С.
Прокурор: Цанка Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от съдия Александра Коева
НОХ дело номер 1511 по описа за 2016 година
На именното повикване в
За РП-Царево, редовно
уведомени, се явява прокурор Иванова.
Обвиняемият А.А., редовно уведомен,
се явява лично доведен от органите на Съдебна охрана.
Явява се и защитникът му
адв.Р.Р..
Явява
се преводача Г. Д.
М..
Прокурорът - Да се даде ход на
делото.
Адв.Р. - Да се даде ход на делото.
Съдът, с оглед обстоятелството, че
подсъдимият е турски гражданин
и не владее български език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Г. Д.
М. в качеството на преводач по НОХД №1511/2016г. по описа на
РС-Царево, която следва да извърши устен
превод от български на турски и от турски на български език, като й определя възнаграждение в размер на 30.00 лева, платими от
бюджета на съдебната власт.
Снема самоличността на преводача:
Г.Д. М. – ЕГН **********,
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличност на обвиняемия по данни от ДП и данни заявени
от него /чрез преводача/, както следва:
А.А.
Прокурорът – Постигнахме
споразумение за решаване на делото по незабавно
производство №342/2016 год. по описа на ГПУ - Царево, с обвиняемия А.А. и защитника му адв.Р.Р., съгласно условията на което обвиняемият А.А. (
А.А.****е изтърпи наказание при условията на чл. 281, ал.2, т.1
предл. първо, вр. с чл. чл. 281
ал. 2 т. 1, предл. първо и т. 5, вр. ал. 1, вр. чл. 281, ал. 1 от НК, а
именно ЕДИНАДЕСЕТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА,
изтърпяването на което на основание 66 НК да бъде отложено за срок от 3 години, глоба в размер на 5000 лева.
Веществените доказателства
I/ -********** да бъдат отнети в полза на държавата на основание чл.281,ал3 вр. ал.2, т.1 НК.
Веществените *********** да бъдат отнети в полза на държавата на основание чл.53,ал.1, буква „А НК.
Веществените доказателства - ***********, да се върнат на собственика им.
Разноските по делото в размер на 90 лева ще бъдат заплатени от обвиняемият след издаване на изпълнителен лист. От престъплението не са причинени имуществени вреди. Така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и предлагам да бъде одобрено.
Адв.Р. - Постигнали
сме споразумение с представителя на ЦРП, същото не противоречи на закона и
морала, подписано е от моя подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението и условията,
които предлага прокуратурата и моля да
го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала и впишете окончателния текст на споразумението в
съдебния протокол.
Обвиняемият /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на турски език. Признавам се за виновен по
повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с
наложеното наказание, което следва да изтърпя. Споразумението подписах
доброволно. Същото не противоречи на
закона и морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер
на влязла в сила присъда.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:
/ЦАНКА ИВАНОВА/ / А.А. /
ЗАЩИТНИК:
/АДВ.Р.Р./
ПРЕВОДАЧ:
/
Г. М./
ЦРС счита, че така постигнатото споразумение следва да
бъде одобрено, доколкото престъплението, за което е повдигнато обвинение на обвиняемия
позволява сключването на споразумение, определеното на обвиняемия наказание е
съобразено с данните за личността му и доказателствата по делото, поради което
съдът счита, че споразумението не противоречи на закона и морала.
Така мотивиран и на осн.чл.382, ал.7 от НПК
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ: №
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство
по незабавно
производство №342/2016 год. по описа на ГПУ - Царево, между
РП-Царево, представлявана от прокурор Иванова, обвиняемия А.А. ********** и неговия защитник адв.Р.Р.,
съгласно което обвиняемият А.А. се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпление по 281
ал. 2 т. 1, предл. първо и т. 5, вр. ал. 1, вр. чл. 281, ал. 1 от НК, за това, че на
За посоченото престъпление
по чл. 281
ал. 2 т. 1, предл. първо и т. 5, вр. ал. 1, вр. чл. 281, ал. 1 от НК, на основание чл. 281 ал. 2 т. 1, предл. първо и т. 5, вр. ал. 1,
вр. чл. 281, ал. 1 от НК и чл.55, ал.1, т.1 НК ОСЪЖДА А.А.
на наказание
ЕДИНАДЕСЕТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА и ГЛОБА в размер на 5000.00 /пет хиляди/
лева.
На основание чл.66, ал.1 НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното
наказание ЛОС с изпитателен срок от ТРИ
ГОДИНИ.
На основание чл.281, ал.3, вр. ал.2, т.1 от НК ОТНЕМА в полза на държавата ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА: *********** намиращи се на съхранение в ГПУ Царево.
На основание чл.53, ал.1, б.“а“ от НК ОТНЕМА в полза на държавата ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА*************, намиращи се на
съхранение в ГПУ Царево.
Веществените доказателства - 1 бр. турски паспорт с номер:U05291681; 1бр. лична карта- немски с
номер:625522, намиращи се на съхранение в ГПУ Царево, да се върнат на собственика им.
На осн. чл.189, ал.3 от НПК ОСЪЖДА А.А. да заплати в полза
на държавата по сметка на РС - Царево сумата в размер на 120.00 лева за разноски
по делото.
Причинени от престъплението имуществени вреди - няма.
Настоящото споразумение има последици на влязла в
законна сила присъда на осн. чл.381 от НПК.
Определението е окончателно и не
подлежи на обжалване или протест.
На осн.чл.24 ал.3 от   НПК,
Съдът,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД №1511/2016г. на осн. чл.24 ал.3 от   НПК.
Подсъдимият /чрез преводача/: Заявявам,
че в настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в
протокола споразумение ми бе преведено от български език на турски език, както и постановеното от
съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Освобождава от зала обвиняемия.
Протоколът изготвен в с.з.
Заседанието приключи в
СЕКРЕТАР: СЪДИЯ: