Споразумение по дело №823/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 356
Дата: 4 ноември 2021 г. (в сила от 4 ноември 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200823
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 356
гр. Свиленград, 04.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четвърти ноември през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Цветослав Лазаров Иванов (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200823 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 09:00 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия АМ. А..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АМ. А., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.П.К., упълномощен защитник от
Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Ц.Л..
В залата присъства преводач Н. СТ. Г., редовно призована.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АМ. А. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от френски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
1
бъде назначен преводач, като поименно определя Н. СТ. Г., която да извърши
устен превод от български на френски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АМ. А. преводач Н. СТ. Г., която да
извърши устен превод от български на френски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Н. СТ. Г., родена на 20.05.1976 година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
**************, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Н. СТ. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът Н. СТ. Г. предупредена за наказателната отговорност
по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред
Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Н. СТ. Г. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Н. СТ. Г. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Н. СТ. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Капъсъзова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам добре с преводача, както и не възразявам, че делото се гледа чрез
видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към снеме
2
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АМ. А., роден на ********** година в село Багодин,
Ислямска Република Мавритания, полар, гражданин на Ислямска Република
Мавритания, живущ в село Леве, област Мбай, Ислямска Република
Мавритания, неженен, с начално образование, неосъждан.
Служител в СДВНЧ – Любимец Жанет Симеонова Мазгалова на
длъжност Полицейски инспектор - интервюист в СДВНЧ - Любимец –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на което
снехте самоличността е АМ. А..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия АМ. А., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.К. - Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
3
на представеното Споразумение.
Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АМ.
А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.К. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 04.11.2021 година в град Свиленград между подписаните Ц.Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и П.К. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемия АМ. А. (HA), роден на ********** година в село Багодин,
Ислямска Република Мавритания, обвиняем по БП № 267/2021 година по
описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият АМ. А. (HA), роден на ********** година в село
4
Багодин, Ислямска Република Мавритания, гражданин на Ислямска
Република Мавритания, полар по произход, живущ в село Леве, област Мбай,
Ислямска Република Мавритания и адрес за призоваване в Република
България – СДВНЧ-Любимец, неженен, неосъждан, с начално образование,
безработен, притежаващ Паспорт от Ислямска Република Мавритания с №
ВВ3714342, се признава за виновен в това, че:
- на 24.10.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни – Френска карта разрешение за пребиваване с №
2FN2KQW9F, издадена на 04.10.2019 година на името на АМ. А. (HA), роден
на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 24.10.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК на обвиняемия АМ. А., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на обвиняемия
АМ. А. (HA), на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия АМ. А. (HA) със
снета по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от
двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
5
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. От престъпленията, извършени от обвиняемия АМ. А. (HA) не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни – Френска карта разрешение за пребиваване с №
2FN2KQW9F, издадена на 04.10.2019 година на името на АМ. А. (HA), роден на **********
година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 180 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил; а направените по делото разноски за Техническа
експертиза на документ в размер на 204.45 лв. на основание чл. 189, ал. 3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия АМ. А. (HA).
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от Споразумението, а именно, че след одобряването му от
Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и има последиците на влязла в сила Присъда за обвиняемия АМ.
А. (HA), както и че Определението на Съда не подлежи на въззивно и
касационни обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На обвиняемия АМ. А. (HA) чрез преводача от български на френски
език и обратно Н. СТ. Г. с адрес: град **************, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

6


ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният АМ. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Н. СТ. Г. с ЕГН **********,
живуща в град **************.

ПРЕВОДАЧ:....................................... ОБВИНЯЕМ:.....................................
(Н. СТ. Г.) (АМ. А.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:..................................... ЗАЩИТНИК:.....................................
(Ц.Л.) (адв.П.К.)


ОБВИНЯЕМ:.....................................
(АМ.
А.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на френски език на обвиняемия от преводача Н. СТ. Г. с ЕГН
**********, живуща в град **************, предупредена за отговорността
по чл. 290, ал. 2 от НК.
7

ПРЕВОДАЧ:…..........……................
(Н. СТ. Г.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат П.К.
и от преводача Н. СТ. Г., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ –
Любимец – Калин Илиев Димитров, за да го занесе в СДВНЧ - Любимец за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ -
Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия АМ. А., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор Ц.Л., Адвокат П.К., преводачът Н. СТ. Г. и подсъдимия АМ. А. чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л. от Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
П.К. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия АМ. А.,
гражданин на Ислямска Република Мавритания, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АМ. А., роден на ********** година в
село Багодин, Ислямска Република Мавритания, полар, гражданин на
Ислямска Република Мавритания, живущ в село Леве, област Мбай, Ислямска
8
Република Мавритания, неженен, с начално образование, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 24.10.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200
лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АМ. А., роден на ********** година в
село Багодин, Ислямска Република Мавритания, полар, гражданин на
Ислямска Република Мавритания, живущ в село Леве, област Мбай, Ислямска
Република Мавритания, неженен, с начално образование, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 24.10.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ, удостоверяващ лични данни – Френска карта
разрешение за пребиваване с № 2FN2KQW9F, издадена на 04.10.2019 година
на името на АМ. А. (HA), роден на ********** година, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия АМ.
А., роден на ********** година в село Багодин, Ислямска Република
Мавритания, полар, гражданин на Ислямска Република Мавритания, живущ в
село Леве, област Мбай, Ислямска Република Мавритания, неженен, с
начално образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-
тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
9
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
направените по делото разноски в размер на 180 лв. (сто и осемдесет лева) за
извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв.
(петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АМ.
А., роден на ********** година в село Багодин, Ислямска Република
Мавритания, полар, гражданин на Ислямска Република Мавритания, живущ в
село Леве, област Мбай, Ислямска Република Мавритания, неженен, с
начално образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет,
направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в
размер 204.45 лв. (двеста и четири лева и четиридесет и пет стотинки),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Френска
карта разрешение за пребиваване с № 2FN2KQW9F, издадена на 04.10.2019
година на името на АМ. А. (HA), роден на ********** година, да остане
приложена по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 823/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АМ. А. от
Ислямска Република Мавритания за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АМ. А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Заседанието завърши в 09.15 часа.
10
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11