Споразумение по дело №791/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 276
Дата: 18 ноември 2022 г. (в сила от 18 ноември 2022 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20221890200791
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 ноември 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 276
гр. Сливница, 18.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на осемнадесети ноември през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20221890200791 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:15 часа се явиха:
На именното повикване в 11.21 ч. се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Д..
Обвиняемият А. А. /А.А./ – редовно уведомен, се явява лично,
осигурен от началника на ареста гр. София и с адв. Л. А. – САК, служебен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на арабски език и обратно А. Г. Х.-
М..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А. А. /А.А./ не
е български гражданин, същият е гражданин на Р С. и не владее български
език, владее арабски език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от
български на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА А. Г. Х.-М. за преводач от български език на арабски и
1
език и обратно на обвиняемия А. А. /А.А./ по н.о.х.дело № 791 / 2022 г. по
описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Г. Х.-М. – *години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А. А. /А.А./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на арабски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Л. А.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А. А. /А.А./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А. А. /А.А./, род. на ********** г. в гр. А., С., **********: ***.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
2
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. А. /А.А./
по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2,
чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият А. А. /А.А./ (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми защитник -
адв. Л. А.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното
съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - А. А. /А.А./ – адвокат адв. Л. А. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат Л. А.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А. А. /А.А./ (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 273 / 2022 г. по описа на ГПУ - Калотина, прокурорска
преписка № 1957 / 2022 г. по описа на РП - Костинброд, ТО - Сливница и адв.
Л. А. – САК – служебен защитник на обвиняемия А. А. /А.А./, със съгласието
на обвиняемия А. А. /А.А./ и в присъствието на преводача от и на арабски
език – А. Г. Х.-М..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
3
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А. А. /А.А./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А. А.
/А.А./, досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се
за виновен? Разбира ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка? СъглА. ли е с тези
последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия А. А. /А.А./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съглА. съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. СТРАНИ:

Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Сливница и
адв. Л. А. от Софийска адвокатска колегия- служебен защитник на
обвиняемия А. А. /А.А./, със съгласието на обвиняемия А. А. /А.А./, чрез
превод от български език на арабски език и обратно от преводача А. Г. Х.-М..

ІІ. УСЛОВИЯ:

Обвиняемият А. А. /А.А./ е привлечен към наказателна отговорност за
престъпление по чл.279, ал.1, вр. с чл. 18, ал.1 от НК.
4
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл.382 ал.9 от НПК е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК
има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия А. А. /А.А./ и
не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият А. А.
/А.А./, род. на ********** г. в гр. А., С., си************* е виновен в това
че:
На 15.11.2022 г. около 02:00 часа на Митнически пункт на ГКПП
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, укрит в кабината на товарен
автомобил марка „Мерцедес", с турски peг. № ***е направил опит да излезе
през границата на страната от Република България в Република Сърбия без
разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало
недовършено поради независещи от дееца причини- намеса на граничните
власти-престъпление по чл.279, ал.1, вр. с чл. 18, ал.1 от НК.

IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия А. А. /А.А./ с посочената по-горе
самоличност, на основание чл.279, ал.1, вр. с чл. 18, ал.1, вр. с чл. 54, ал. 1 от
НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 5 /ПЕТ/
месеца, като изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено
по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от три години, а така също на
обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл. 279, ал. 1 от
НК наказание „глоба”, в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през
5
което обвиняемият А. А. /А.А./ е бил задържан по настоящото дело, а именно
от 15.11.2022 год. до датата на одобряване на настоящото споразумение да
бъде приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА: Не се приобщени.


VI. РАЗНОСКИ: Не са документирани.

ПРОКУРОР: ………….. ЗАЩИТНИК:…………..
(Г. Д.) (адв. Л. А. - САК)


ПРЕВОДАЧ:……………. ОБВИНЯЕМ:………….
(А. Г. Х.-М.) А. А.
/А.А./



Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от
НПК

ОПРЕДЕЛИ

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 273 / 2022 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1957 / 2022 г. по описа на РП-
Костинброд, ТО - Сливница, адв. Л. А. - САК – служебен защитник на
обвиняемия А. А. /А.А./, със съгласието на обвиняемия А. А. /А.А./ и в
6
присъствието на преводача от български език на арабски език и обратно А. Г.
Х.-М., с което обвиняемият А. А. /А.А./, род. на ********** г. в гр. А., С.,
с******, по ЕВРОДАК справка: ***, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ на 15.11.2022 г. около 02:00 часа на Митнически пункт на ГКПП
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, укрит в кабината на товарен
автомобил марка „Мерцедес", с турски peг. № ***е направил опит да излезе
през границата на страната от Република България в Република Сърбия без
разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало
недовършено поради независещи от дееца причини- намеса на граничните
власти, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. с чл. 18, ал.1 от НК
при условията на чл. 54, ал. 1 НК, ГО ОСЪЖДА НА 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в размер на 150 /сто и петдесет/
лева.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия А. А. /А.А./, със снета по делото самоличност,
наказание 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ)
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е
одобрено настоящото споразумение - 18.11.2022 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемия А. А. /А.А./ със снета по делото самоличност, е бил задържан, а
именно от 15.11.2022 г. до 18.11.2022 г., включително.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия А. А. /А.А./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Л. А.- САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Л.
А. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 791 / 2022 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
7
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. А. /А.А./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в
11.30 ч.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8