Споразумение по дело №2/2018 на Районен съд - Първомай

Номер на акта: 1
Дата: 4 януари 2018 г. (в сила от 4 януари 2018 г.)
Съдия: София Сотирова Монева
Дело: 20185340200002
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 януари 2018 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

1

гр. Първомай, 04.01.2018 г.

 

РАЙОНЕН СЪД – ПЪРВОМАЙ, втори съдебен състав, в публично съдебно заседание на четвърти януари две хиляди и осемнадесета година, в състав

 

Председател: София Монева

 

при участието на секретаря Петя Монева и прокурора Йоанна Запрянова

сложи за разглеждане НОХД № 2 по описа за 2018 г., докладвано от Председателя.

 

Производство по реда на чл. 382 от НПК.

 

На именно повикване в 16:00 часа:

Ø  за Районна прокуратура – Първомай, редовно призована, се явява прокурор Йоанна Запрянова;

Ø  обвиняемият К. М. (С.М.) – гражданин на Румъния, редовно призован, се явява;

Ø  назначеният в хода на досъдебното производство защитник на обвиняемия адв. Н.Т.П., вписан в регистъра на Адвокатска колегия – Пловдив, редовно призован, се явява.

 

В залата се явява и В.Б.В. – преводач от и на румънски език съгласно клетвена декларация, нотариално удостоверена с рег. № 4469/31.07.2013 г. по описа на Нотариус С.Й. с район на действие Районен съд – Пловдив и с рег. № 470 по регистъра на Нотариалната камара, с висше образование, специалност „Гръцка филология“, квалификация „Преводач“, без родство с обвиняемия и пострадалия и наличие на други основания за отвод.

 

В.Б.В.: Заявявам, че съм заклет преводач от и на румънски език. Не възразявам да бъда назначен за преводач на обвиняемото лице от и на румънски език.

 

Съдът, след като констатира, че обвиняемият не владее български език, а единствено румънски език, намира, че в изпълнение на процесуалните изисквания на чл. 395а, ал. 1 във вр. с чл. 55, ал. 3, изр. І-во във вр. с чл. 21, ал. 2 от НПК на същия следва да се назначи преводач за осъществяване на устен и писмен превод.

Предвид гореизложеното и доколкото по отношение на явилия се преводач не са налице основания по чл. 395е, ал. 3 във вр. с чл. 148, ал. 1 т. 1-3 от НПК, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

НАЗНАЧАВАМ В.Б.В., с висше образование, специалност „Гръцка филология“, квалификация „Преводач“, за съдебен преводач, който да извърши устен и писмен превод от и на румънски език по настоящото производство.

 

Съдът разясни на преводача наказателната отговорност, предвидена в чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, задължението му по чл. 34 от Наредба № Н-1/16.05.2014 г. за съдебните преводачи, издадена от Министъра на правосъдието, както и отговорността му по чл. 395ж, ал. 3, изр. І-во от НПК за неявяване и отказ да извърши превода.

 

В.Б.В.: Разбрах отговорността си като преводач.

 

Съдът разясни на обвиняемия правата му по чл. 55, чл. 395а, чл. 395в, ал. 1 и чл. 395д, ал. 1 от НПК.

 

Обвиняемият К. М.: Запознат съм с правата, които имам в настоящия наказателен процес. Разяснено ми е, че имам право да упълномощя защитник или такъв да ми бъде назначен. Не съм упълномощил защитник. Съгласен съм да ме представлява назначеният ми защитник – адв. П.. Запознат съм с правото си да се откажа от устен и писмен превод на актовете и документите по делото. Отказвам се от правото на устен и писмен превод на всякакви актове и документи по делото. Наясно съм за какво съм тук и съм запознат със съдържанието на внесеното споразумение за решаване на делото. Не желая писмен превод на същото.

 

Съдът предостави на страните възможност да изложат становище по хода на делото.

 

Прокурор Йоанна Запрянова: Да се даде ход на делото.

Адвокат Н.П.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият К. М.: Да се даде ход на делото.

 

След като съобрази, че отсъстват процесуални пречки за даване ход на делото в настоящото съдебно заседание, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

 

Сне се самоличността на обвиняемия, както следва:

 

К. М. (С.М.), роден на *** *** (***), община *** (***), окръг ***(***), румънец, румънски гражданин, с основно образование, неженен, безработен, неосъждан, живущ *** (***), област *** (***), ул. ***), с румънско ЕГН (CNR) ***.

 

Съдът разясни на страните правата им по чл. 274 и чл. 275 от НПК.

 

Прокурор Йоанна Запрянова: Нямам отводи и искания.

Адвокат Н.П.: Нямам отводи и искания.

Обвиняемият К. М. : Нямам отводи и искания.

 

С оглед отсъствие на постъпили отводи и нови искания съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДОКЛАДВА СЕ споразумение за решаване на делото, сключено между Районна прокуратура – Първомай, обвиняемия К. М. и неговия защитник адв. Н.Т.П., вписан в регистъра на Адвокатска колегия – Пловдив, постъпило от Районна прокуратура – Първомай със съпроводително писмо № 1/2018 г./04.01.2018 г. и вх. № 56/04.01.2018 г., чрез прочитането му от прокурора.

Споразумението СЕ ПРОЧЕТЕ.

 

Прокурор Йоанна Запрянова: Поддържам така постигнатото споразумение между обвиняемия и неговия защитник.

Адвокат Н.П.: Поддържаме споразумението и моля да бъде одобрено от настоящия съд.

Обвиняемият К. М.: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен за извършване на престъплението, за което съм обвинен. Запознат съм със съдържанието на споразумението и го разбирам. Доброволно съм го подписал. Запознат съм с последиците от същото – а именно, че то има последиците на влязла в сила присъда, и съм съгласен с тях. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

 

Съдът, след съвещание, намира, че в съдържанието на представеното споразумение не се налагат промени, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК същото се възпроизведе в настоящия протокол в следния окончателен вид:

 

Обвиняемият К. М. (С.М.), роден на *** *** (***), община *** (***), окръг ***(***), румънец, румънски гражданин, с основно образование, неженен, безработен, неосъждан, живущ *** (***), област *** (***), ул. ***), с румънско ЕГН (CNR) ***, се признава за виновен, че е извършил престъпление по чл. 209, ал. 1 от НК – за това, че на 29.12.2017 г., в землището на село Бяла река, община Първомай, област Пловдив – на главен път І-8, с цел да набави за себе си или за другиго имотна облага е възбудил и поддържал у К.А.Д. от гр. Пловдив заблуждение и с това му е причинил имотна вреда в размер на 110, 00 лева.

Деянието е извършено от обвиняемия при условията на пряк умисъл.

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

От общественоопасното поведение на обвиняемия са били причинени имуществени вреди в размер на 110,00 лева и същите са били възстановени.

За извършеното престъпление на обвиняемия следва да му бъде определено наказание по чл. 209, ал. 1 от НК и във вр. с чл. 54, ал. 1 от НКлишаване от свобода в размер на 1 (една) година, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на наказанието следва да бъде отложено за срок от 3 (три) години, а на основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК, следва да се приспадне времето, през което обвиняемият е бил задържан за срок от 24 часа със заповед по чл. 72, ал. 1, т. 1 от ЗМВР, считано от 31.12.2017 г., и за срок от 72 часа с постановление по реда на чл. 64, ал. 2 от НПК, считано от 01.01.2018 г. до 04.01.2018 г., като един ден задържане се зачита за един ден лишаване от свобода.

Направените по делото разноски в размер на 70, 00 лева за оценъчна експертиза в досъдебното производство следва да се възложат на обвиняемия, като същият се съгласява да заплати и направените по делото разноски за служебна защита.

Прокурор Йоанна Запрянова: Съгласна съм с окончателния вид на споразумението.

Адвокат Н.П.: Съгласен съм с окончателния вид на споразумението.

Обвиняемият К. М.: Съгласен съм с окончателния вид на споразумението, съдържанието на което ми бе устно преведено от преводача.

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор:

(п)

Обвиняем:

(п)

 

(Йоанна Запрянова)

 

(К. М.)

 

 

Преводач:

(п)

 

 

 

(В.В.)

 

 

Защитник:

(п)

 

 

 

(адв. Н.П.)

След като съобрази, че удовлетворява изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 от НПК, не противоречи на закона и морала и съответства на събраните по делото доказателства, съдът намира че подписаното от страните споразумение следва да бъде одобрено, с оглед на което на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното производство подлежи на прекратяване. На основание чл. 382 ал. 10 от НПК настоящото определение следва да се съобщи на пострадалия с указание, че може да предяви граждански иск за неимуществени вреди пред гражданския съд.

На основание чл. 20, ал. 1 от Наредба № Н-1/16.05.2014 г. за съдебните преводачи във вр. с чл. 189, ал. 2 от НПК на назначения съдебен преводач следва да се изплати от бюджета на съда възнаграждение за извършения в настоящото съдебно заседание устен превод от и на румънски език в размер на 22, 50 лева и пътни разходи за явяването му в размер на 20, 00 лева.

По изложените съображения и на основание чл. 382, ал. 7 и ал. 10 от НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОДОБРЯВА така постигнатото между Районна прокуратура – Първомай, представлявана от прокурор Йоанна Запрянова, обвиняемия К. М. и неговия защитник адв. Н.Т.П., вписан в регистъра на Адвокатска колегия – Пловдив, споразумение за решаване на НОХД № 2/2018 г. по описа на Районен съд – Първомай.

ОТМЕНЯ взетата спрямо обвиняемия К. М. мярка за неотклонение „Подписка”.

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 2/2018 г. по описа на Районен съд –Първомай.

ДА СЕ СЪОБЩИ на пострадалия К.А.Д. за одобреното споразумение с указание, че може да предяви граждански иск за неимуществени вреди пред гражданския съд.

ДА СЕ ВРЪЧИ на осъденото лице К. М. уведомление за доброволно изпълнение на присъдените в негова тежест с одобреното споразумение разноски в досъдебното производство.

ДА СЕ ИЗПЛАТИ на съдебния преводач от бюджета на съда сумата от 42, 50 лева за възнаграждение за устен превод и пътни разходи за явяване в настоящото съдебно заседание.

 

На съдебния преводач се издаде разходен касов ордер за сумата от 42, 50 лева от бюджета на съда.

 

Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протест, като има последиците на влязла в законна сила присъда.

 

Съдът разясни на обвиняемия правото да получи писмен или устен превод на одобреното споразумение за решаване на делото, както и на отказ от това право.

 

Обвиняемият К. М.: Не желая писмен или устен превод на одобреното споразумение на румънски език.

Протоколът е изготвен в съдебно заседание.

Заседанието се закри в 17:30 часа.

 

 

Председател:

(п)

 

 

 

Секретар:

(п)

СМ/ПМ