ПРОТОКОЛ
№ 171
гр. Свиленград, 19.06.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на деветнадесети юни през две хиляди двадесет и пета
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620200447 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител Заместник –
районен прокурор М. К..
Подсъдимият М. Б., редовно призован, се явява лично и с адв. Н. Н.,
упълномощен защитник от Досъдебното производство (ДП), редовно
призована.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. Н. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Б. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Б. преводач Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
1
Преводач Ф. М. С., родена на ************** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
*********************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача.
Преводач Ф. М. С. – Ясни ми са правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Н. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Б. /******************/, роден на ********** г. в
Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в *****************, Р.Турция,
женен, със средно образование, шофьор във фирма „Trakya Transport Lojistil
Sanayi Ve Ticaret Limited Sirketi“ - гр.Одрин, Р.Турция, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Н. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
2
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М. Б., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Н. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Б.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 19.06.2025 год. в гр. Свиленград между подписаните М. К.-Зам.
Районен прокурор на Районна прокуратура гр. Хасково и адвокат Н. Н. от АК-
Пловдив, упълномощен защитник на обвиняемия М. Б.
/******************/, роден на ********** г. в Р.Турция, като констатирахме,
че са налице условията визирани в чл. 381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду
си споразумение за решаване на досъдебно производство № 122/ 2023г. по
описа на ТД Митница - Бургас, включващо съгласието по всички въпроси
посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият М. Б. /******************/, роден на ********** г. в
Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в *****************, Р.Турция,
женен, средно образование, шофьор във фирма „Trakya Transport Lojistil
Sanayi Ve Ticaret Limited Sirketi“-гр.Одрин, Р.Турция, неосъждан, притежаващ
международен турски паспорт № **************, издаден на 31.10.2024 г.,
турски персонален № ***************, адрес за призоваване в Р. България-
гр.*********************** - Адвокатска кантора Н. Н. се признава за
виновен в това, че
3
- на 06.12.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация
придружени парични средства - сумата от 204 040 евро с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 06.12.2023 г.
възлизаща на 399 067,55 лева, пренасяни през границата на страната, като е
нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
-чл. 10а, ал. 2-„Пренасянето на парични средства в размер 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи при условията и по реда, предвидени в чл. 3, параграфи
2 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 г. относно контрола на паричните средства, които се внасят
в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1889/2005
(ОВ, L 284/6 от 12 ноември 2018 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС)
2018/1672.”;
-чл. 10а, ал. 3 - „Задължението за деклариране по ал. 2 се смята за
неизпълнено и:
1. когато декларираната информация е невярна или непълна;
2. когато паричните средства не са предоставени на разположение на
митническите органи за контрол.”;
-чл. 10д, ал. 1 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства не подлежат на деклариране, приносителят
преминава през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно заявява това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора.“;
- чл. 10д, ал. 2 „Разпоредбата на ал. 1 не ограничава правото на
приносителя да извърши писмено деклариране по свое желание. В този случай
декларирането се извършва съгласно чл. 10а или 10б.“;
- чл. 10д, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства подлежат на деклариране, но приносителят е
преминал през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявил това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, това се смята за невярно декларирана информация.“;
- чл. 10д, ал. 4 „Декларирането на парични средства, които се
придружават от лице, ненавършило 16 години, се извършва от
съпровождащото го пълнолетно лице.“
и Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския Парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 година относно контрола на паричните средства, които се
внасят в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) №
1889/2005:
4
-чл. 3, пар. 1 „Всеки приносител, който носи в себе си парични средства
на стойност 10 000 EUR или повече, декларира тези парични средства пред
компетентните органи на държавата членка, през която влиза в Съюза или
излиза от него, и ги предоставя на тяхно разположение за контрол.
Задължението за деклариране на парични средства не се счита за изпълнено,
ако предоставената информация е невярна или непълна или ако паричните
средства не се предоставят на разположение за контрол”;
-чл. 3, пар. 2 „В декларацията по параграф 1 се предоставят данни за:
а)приносителя, включително пълно име, данни за контакт, включващи
адрес, дата и място на раждане, националност и номер на документ за
самоличност;
б)собственика на паричните средства, включително пълно име, данни за
контакт, включващи адрес, дата и място на раждане, националност и номер на
документ за самоличност, когато собственикът е физическо лице, или пълно
име, данни за контакт, включително адрес, регистрационен номер и когато е
наличен-идентификационния номер по ДДС, когато собственикът е
юридическо лице;
в)предвидения получател на паричните средства, когато данните са
налични, включително пълно име, данни за контакт, включващи адрес, дата и
място на раждане, националност и номер на документ за самоличност, когато
предвиденият получател е физическо лице, или пълно име, данни за контакт,
включително адрес, регистрационен номер и когато е наличен —
идентификационен номер по ДДС, когато предвиденият получател е
юридическо лице;
г)вида и размера или стойността на паричните средства;
д)икономическия произход на паричните средства;
е)предназначението на паричните средства;
ж)транспортния маршрут; и
з)транспортното средство“;
-чл. 3, пар. 3 „Данните, изброени в параграф 2 от настоящия член, се
предоставят в писмен вид или по електронен път, като се използва
формулярът за декларация, посочен в член 16, параграф 1, буква а). При
поискване на декларатора се предоставя заверено копие от декларацията” и
стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери
-престъпление по чл. 251 ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.251 ал.1 от НК от
обвиняемия М. Б. /******************/ от Р.Турция със снета по –горе
самоличност, на основание чл.251 ал.1 вр. чл.54 ал.1 от НК се налага
наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1/една/ година и „глоба“ в размер
на 1/5 от стойността на предмета на престъплението, а именно: 40 808 евро с
обща левова равностойност възлизаща на 79 813,51 лв. съгласно фиксирания
валутен курс на БНБ към дата 06.12.2023 г.
5
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От престъплението извършено от обвиняемия М. Б.
/******************/ не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: пари в размер на
204 040 евро, находящи се на съхранение на МП „Капитан Андреево“ при ТД
Митница Бургас, да се върнат на правоимащият от когото са отнети, а именно
обвиняемия М. Б. /******************/, роден на ********** г. в Р.Турция,
живущ в гр.********************, Р.Турция с турски персонален №
*************** или упълномощено от него лице.
5. Направените по делото разноски в размер на 210 лева за извършени
преводи на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл.381 ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия М. Б. /******************/, роден на ********** г. в
Р.Турция, чрез преводача от български на турски език и обратно Ф. М. С. от
град *********************, област Хасково, предупредена за отговорността
по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, правните последици от споразумението, че след одобряването
му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК
е окончателно и има последици на влязла в сила присъда за него и не подлежи
на въззивно и касационна обжалване при което обвиняемия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписания М. Б. /****************** /, с оглед постигнатото
споразумение досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание
ми беше разяснено декларирам, че съм съгласен с него и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ: …………………...... ОБВИНЯЕМ: ............................
/Ф. М. С./ /М. Б./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
6
ХАСКОВО,
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: …………………. ЗАЩИТНИК:…………………....
/М. К./ /адв. Н. Ф. Н./
ОБВИНЯЕМ: ……......................
/М. Б./
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С. от град
*********************, област Хасково, предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод.
ПРЕВОДАЧ:………………………
/Ф. М. С./
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник – районен прокурор М. К.
на Районна прокуратура – Хасково и адв. Н. Н. от АК – Хасково – защитник
на подсъдимия М. Б. от Република Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Б. /******************/, роден на
********** г. в Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
*****************, Р.Турция, женен, средно образование, шофьор във фирма
„Trakya Transport Lojistil Sanayi Ve Ticaret Limited Sirketi“ - гр.Одрин,
Р.Турция, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 06.12.2023 г. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, при излизане от Р.
България за Р. Турция не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация
придружени парични средства - сумата от 204 040 евро с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към 06.12.2023 г.
възлизаща на 399 067,55 лева, пренасяни през границата на страната, като е
нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
7
- чл. 10а, ал. 2 – „Пренасянето на парични средства в размер 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи при условията и по реда, предвидени в чл. 3, параграфи
2 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1672 на Европейския парламент и на Съвета от
23 октомври 2018 г. относно контрола на паричните средства, които се внасят
в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1889/2005
(ОВ, L 284/6 от 12 ноември 2018 г.), наричан по-нататък "Регламент (ЕС)
2018/1672.”;
- чл. 10а, ал. 3 - „Задължението за деклариране по ал. 2 се смята за
неизпълнено и:
1. когато декларираната информация е невярна или непълна;
2. когато паричните средства не са предоставени на разположение на
митническите органи за контрол.”;
- Чл. 10д, ал. 1 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства не подлежат на деклариране, приносителят
преминава през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно заявява това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора.“;
- Чл. 10д, ал. 2 „Разпоредбата на ал. 1 не ограничава правото на
приносителя да извърши писмено деклариране по свое желание. В този случай
декларирането се извършва съгласно чл. 10а или 10б.“;
- Чл. 10д, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства подлежат на деклариране, но приносителят е
преминал през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявил това
при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, това се смята за невярно декларирана информация.“;
- Чл. 10д, ал. 4 „Декларирането на парични средства, които се
придружават от лице, ненавършило 16 години, се извършва от
съпровождащото го пълнолетно лице.“ и
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1672 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА
СЪВЕТА от 23 октомври 2018 година относно контрола на паричните
средства, които се внасят в Съюза или се изнасят от него, и за отмяна на
Регламент (ЕО) № 1889/2005:
- Чл. 3, пар. 1 „Всеки приносител, който носи в себе си парични
средства на стойност 10 000 EUR или повече, декларира тези парични
средства пред компетентните органи на държавата членка, през която влиза в
Съюза или излиза от него, и ги предоставя на тяхно разположение за контрол.
Задължението за деклариране на парични средства не се счита за изпълнено,
ако предоставената информация е невярна или непълна или ако паричните
средства не се предоставят на разположение за контрол”;
- Чл. 3, пар. 2 „В декларацията по параграф 1 се предоставят данни
8
за:
а) приносителя, включително пълно име, данни за контакт,
включващи адрес, дата и място на раждане, националност и номер на
документ за самоличност;
б) собственика на паричните средства, включително пълно име,
данни за контакт, включващи адрес, дата и място на раждане, националност и
номер на документ за самоличност, когато собственикът е физическо лице,
или пълно име, данни за контакт, включително адрес, регистрационен номер и
когато е наличен — идентификационния номер по ДДС, когато собственикът е
юридическо лице;
в) предвидения получател на паричните средства, когато данните са
налични, включително пълно име, данни за контакт, включващи адрес, дата и
място на раждане, националност и номер на документ за самоличност, когато
предвиденият получател е физическо лице, или пълно име, данни за контакт,
включително адрес, регистрационен номер и когато е наличен —
идентификационен номер по ДДС, когато предвиденият получател е
юридическо лице;
г) вида и размера или стойността на паричните средства;
д) икономическия произход на паричните средства;
е) предназначението на паричните средства;
ж) транспортния маршрут; и
з) транспортното средство“;
- Чл. 3, пар. 3 „Данните, изброени в параграф 2 от настоящия член,
се предоставят в писмен вид или по електронен път, като се използва
формулярът за декларация, посочен в член 16, параграф 1, буква а). При
поискване на декларатора се предоставя заверено копие от декларацията”, и
стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери –
престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл.251 ал.1 вр. чл.54 ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 1/една/
година и „ГЛОБА“ в размер на 1/5 от стойността на предмета на
престъплението, а именно: 40 808 евро, с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към дата 06.12.2023 г., възлизаща
на 79 813,51 лв.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
пари в размер на 204 040 евро, находящи се на съхранение на МП „Капитан
Андреево“ при ТД Митница Бургас, ДА СЕ ВЪРНАТ на правоимащият от
9
когото са отнети, а именно обвиняемия М. Б. /******************/, роден на
********** г. в Р.Турция, живущ в гр.Адана, кв. “Шамбаядъ“, бл.№24, ап.12,
Р.Турция, с турски персонален № *************** или упълномощено от
него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 210.00 лв., ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 447/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Б. за
престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимия, доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. Н. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ – Съгласен съм с казаното от
защитника ми.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия М. Б. на досъдебното производство да бъде отменена на
основание чл. 309, ал. 4 от НПК, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на Досъдебното производство мярка за неотклонение
„Гаранция” в размер на 10 000 лв. /невнесена/, спрямо подсъдимия М. Б.
/******************/, роден на ********** г. в Р.Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в *****************, Р.Турция, женен, средно
образование, шофьор във фирма „Trakya Transport Lojistil Sanayi Ve Ticaret
Limited Sirketi“ - гр.Одрин, Р.Турция, неосъждан.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Съдия:……………..……..
/Добринка Кирева/
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
10
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и от Определението касаещо мярката за
неотклонение и допуснатото обезпечение чрез налагането на запор.
Подсъдимият М. Б. (чрез преводача) – Искам да заявя, че
упълномощавам адвокат Н. да ме представлява по изпълнителното
производство, касаещо наказанието „Глоба” като желая да бъда призоваван
чрез пълномощника си на съдебен адрес - адреса на адвокат Н..
Адв. Н. - Съгласен съм с така направеното устно упълномощаване от
страна на подсъдимия в днешното съдебно заседание. Посочвам съдебен
адрес: град *******************, чрез адвокат Н..
Адв. Н. – Моля да ми бъдат издадени 2 броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат Н. за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДАТ 2 броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Н..
Заседанието завърши в 14.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11