Споразумение по дело №504/2018 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 182
Дата: 10 септември 2018 г. (в сила от 10 септември 2018 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20185620200504
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 септември 2018 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2018                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                      наказателен състав

На  десети септември                         две хиляди и осемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Надя Митева

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 504 по описа на съда за 2018 година

На именното повикване в 16.45 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Надя Митева.

Подсъдимият  М.Х. , редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ се явява лично и с адв. М.Д.,упълномощен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач М.Е.М., редовно призована.

Адв. Д.– Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.Х.  не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.Х. , преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                        

 Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Д. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият М.Х.  /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият М.Х., роден на ***г***, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***»Шарл Дегол» № 11, Р Франция,  женен, с  начално образование,работи като  строител, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Д.– Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият М.Х.  /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият  М.Х.  /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия М.Х. , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Д.- Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият М.Х.  /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.Х. , разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият М.Х.  /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

Днес 10.09.2018г. в гр.Свиленград между подписаните: Надя Митева – прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и М.Д. - адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково –защитник на М.Х. – гражданин на Р Турция, обвиняем по бързо производство № 112/2018г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно: .Обвиняемият М.Х. - роден на ***г***, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***»Шарл Дегол» № 11, Р Франция,  женен, с  начално образование,работи като  строител, неосъждан, турски личен номер 23521592830, турски задграничен паспорт № U 13960656 Е ВИНОВЕН за това че:  на  07.09.2018г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България турският гражданин Месут Юнал, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ /.. - престъпление по чл.280, ал. 2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК

2. За така извършеното престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1 от НК на обвиняемия М.Х. , със снета по-горе самоличност и  на основание по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 , вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и глоба в размер на 10 000 /  десет хиляди/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “ Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. На основание чл.280 ал.4 от НК, ½  идеална част от Вещественото доказателство по делото 1бр. лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ , ведно с 1.бр френско свидетелство за регистрация на лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ  с №2018CL21977,издадено на името на Джесика Изарси Ван Дам-съпруга на обв.М.Х., представляващо СИО между  обв.М.Х.  и съпругата му Джесика Изарси Ван Дам се отнемат в полза на държавата.

          4.От престъплението извършено от обвиняемия М.Х. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

          5.Направените по делото разноски в размер на 60/ шестдесет / лева за извършен устен превод  от български на турски език   обратно  и 108/сто и осем/лв. за извършен писмен превод  от  френски на български език  на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

         За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия М.Х. , чрез преводача от български на турски език и обратно М. ***»Климент Охридски» № 21, обл. Хасково, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред. 

 

   ДЕКЛАРАЦИЯ: 

         Подписаният М.Х. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                             ОБВИНЯЕМ:......................                                                                       

   / М.Е.М. /                      / М.Х. /

        СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура

Град Свиленград

ПРОКУРОР:…………………..                ЗАЩИТНИК:………………..

          /Надя Митева/                                                    /  М.Д./

                                                                                                                                                                                                                          ОБВИНЯЕМ:.......................           

                                                                         / М.Х./                                                                                                                                                                                                                                                  

        Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език и обратно от преводача М. ***»Климент Охридски» № 21, обл. Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.                

         ПРЕВОДАЧ:……………

                          / М.Е.М. /

           Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимия М.Х., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  М.Х., роден на ***г***, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***»Шарл Дегол» № 11, Р Франция,  женен, с  начално образование,работи като  строител, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 07.09.2018г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България турският гражданин Месут Юнал, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ - престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от  НК,

поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и „Глоба“ в размер на 10 000 /десет  хиляди/ лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА, на основание чл.280, ал.4 от НК, веществените доказателства по делото,а именно: ½  идеална част от 1бр. лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ , ведно с 1.бр френско свидетелство за регистрация на лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ  с №2018CL21977,издадено на името на Джесика Изарси Ван Дам-съпруга на обв.М.Х., представляващо СИО между  обв.М.Х.  и съпругата му Джесика Изарси Ван Дам.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 168.00 лв. (сто шестдесет и осем лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева,  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 504/2018г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено М.Х.  за престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от  НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият М.Х.  (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият М.Х. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 07.09.2018г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимия М.Х. се освободи от съдебната зала.

 

   Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

 

Заседанието завърши в 16.55 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                       СЪДИЯ: .....……….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...