П
Р О Т О К О Л
Година 2018 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен
състав
На десети септември две хиляди и осемнадесета година
В
публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Татяна Терзиева
Прокурор:
Надя Митева
сложи
за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД
№ 504 по описа на съда за 2018 година
На
именното повикване
в 16.45 часа се явиха:
Производство по реда на глава
ХХІХ от НПК.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Надя Митева.
Подсъдимият М.Х. , редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“ се явява лично и с адв. М.Д.,упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач М.Е.М., редовно призована.
Адв. Д.– Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.Х.
не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя М.Е.М., който
да извърши устен превод от български език на турски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.Х. , преводач М.Е.М., който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Да се
издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводачът М.Е.М., роден на *** ***,
турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан,
без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в
производство.
Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Е.М. – Обещавам да
направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде
ход на делото.
Подсъдимият М.Х. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М.Х., роден на ***г***,
Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***»Шарл Дегол» № 11, Р Франция, женен, с
начално образование,работи като
строител, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се
разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Д.– Нямам искания за отвод и възражения срещу състава
на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М.Х. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на
страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.Х. /чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали със защитника на подсъдимия М.Х. , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл.
381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв.
Д.- Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият
М.Х. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.Х. , разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият
М.Х. /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес 10.09.2018г. в гр.Свиленград между подписаните: Надя Митева – прокурор при Районна
прокуратура-Свиленград и М.Д. -
адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково –защитник на М.Х. – гражданин на Р Турция,
обвиняем по бързо производство № 112/2018г. по описа на ГПУ-Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото , включващо
съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно: .Обвиняемият М.Х. - роден на ***г***, Р Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***»Шарл
Дегол» № 11, Р Франция, женен, с начално образование,работи като строител, неосъждан, турски личен номер
23521592830, турски задграничен паспорт № U 13960656 Е ВИНОВЕН за това че: на
07.09.2018г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково превел през границата на страната от Р. Турция в Р. България турският
гражданин Месут Юнал, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвано МПС / лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. №
ЕВ 542 ЕМ /.. - престъпление по чл.280, ал. 2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК
2. За така извършеното престъпление по чл.280, ал. 2, т 3
и т.4, вр. ал.1 от НК на обвиняемия М.Х.
, със снета по-горе самоличност и на основание по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр.
ал.1 , вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок
от 1 /една/ година и глоба в размер на 10 000 /
десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание “ Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три /
години.
3. На основание
чл.280 ал.4 от НК, ½ идеална
част от Вещественото доказателство по делото 1бр. лек автомобил марка
Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ , ведно с 1.бр френско свидетелство за
регистрация на лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ с №2018CL21977,издадено на името на Джесика Изарси Ван Дам-съпруга на обв.М.Х.,
представляващо СИО между обв.М.Х. и съпругата му Джесика Изарси Ван Дам се отнемат в полза на държавата.
4.От
престъплението извършено от обвиняемия М.Х.
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски в размер на 60/ шестдесет / лева
за извършен устен превод от български на
турски език обратно и 108/сто и осем/лв. за извършен писмен
превод от френски на български език на основание
чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
За посоченото по-горе
престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на
споразумение за решаване на делото.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381
ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия М.Х.
, чрез преводача от български на турски език и обратно М. ***»Климент Охридски» № 21, обл. Хасково, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла и последиците на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният М.Х. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ:......................
/ М.Е.М. /
/ М.Х. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна прокуратура
Град Свиленград
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:………………..
/Надя Митева/ /
М.Д./
ОБВИНЯЕМ:.......................
/ М.Х./
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от български на турски език и обратно от преводача М. ***»Климент Охридски» № 21, обл.
Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………
/ М.Е.М. /
Съобразявайки
се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д.
*** – защитник на подсъдимия М.Х., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия
М.Х., роден на ***г***, Р Турция, турчин, турски
гражданин, живущ ***»Шарл Дегол» № 11, Р Франция, женен, с
начално образование,работи като
строител, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 07.09.2018г.
през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково превел през
границата на страната от Р. Турция в Р. България турският гражданин Месут Юнал,
без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС / лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ - престъпление по чл.280,
ал.2, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание ”Лишаване от свобода” за
срок от 1 /една/ година и „Глоба“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА
ДЪРЖАВАТА, на основание чл.280, ал.4
от НК, веществените доказателства по делото,а именно: ½ идеална част от 1бр. лек автомобил марка
Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ , ведно с 1.бр френско свидетелство за
регистрация на лек автомобил марка Фолксваген с френски рег. № ЕВ 542 ЕМ с №2018CL21977,издадено на името на Джесика Изарси Ван Дам-съпруга на обв.М.Х.,
представляващо СИО между обв.М.Х. и съпругата му Джесика Изарси Ван Дам.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2
от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 168.00 лв. (сто шестдесет и осем лeва),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 20 (двадесет) лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед
горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 504/2018г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено М.Х. за престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4 вр. с
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М.Х. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият М.Х. няма взета мярка за неотклонение, а същия е
задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 07.09.2018г., с оглед осигуряване явяването
му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване
на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия М.Х. се освободи от съдебната
зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 16.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....……….
СЕКРЕТАР: ........……...