Споразумение по дело №497/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 251
Дата: 11 август 2022 г. (в сила от 11 август 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200497
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 август 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 251
гр. Свиленград, 11.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на единадесети август през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниБойка Василева Бадева

заседатели:Гинка Димова Христова
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Цв. Л. Ив.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200497 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчени Призовки за двамата подсъдими ЯС. Д. и Н. Ш., Декларации от
подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. за отказ от превод на изготвения срещу тях
Обвинителен акт, Разписки за получени от адвоката на подсъдимите ЯС. Д. и
Н. Ш. Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 497/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград.
Подсъдим ЯС. Д., редовно призован, осигурен от ОЗ „Охрана” –
Хасково, се явява. За него се явява адв.И.Б., служебен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призован.
Подсъдим Н. Ш., редовно призована, се явява. За нея се явява адв.И.Б.,
служебен защитник от БП, редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Ц.Л..
Свидетел Н. Д. М., редовно призован, не се явява.
Свидетел Р. Д. Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач А.З., редовно призована.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитните ми ЯС. Д. и Н. Ш. ще се ползват в
настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. не владеят
1
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от арабски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя А.З., която да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. преводач А.З., която да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А.З., родена на ************* година в град Тир, Ливан,
ливанка, ливанска гражданка, живуща в град ****************, със средно
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите
и с другите участници в производството.
Преводачът А.З. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът А.З. предупредена за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът А.З. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача А.З. се разясниха правата и задълженията.
Преводачът А.З. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим ЯС. Д., роден на ********** година в град Алепо, Сирия,
арабин, гражданин на Кралство Белгия, живущ в град Локерен,
ул.„*************” ****, Кралство Белгия, женен, с основно образование,
неосъждан.
Подсъдим Н. Ш., родена на ********** година в град Алепо, Сирия,
арабка, гражданка на Кралство Белгия, живуща в град Локерен,
2
ул.„*************” ****, Кралство Белгия, омъжена, с основно образование,
неосъждана.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа на
подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. са връчени на 11.08.2022 година. Във връзка с
липсата на писмен превод на Обвинителния акт са налични по делото
Декларации от подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш., в които заявяват отказа си от
това свое право.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) - Получила съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм
уведомена за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е
изтекъл 3-дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получат писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откажат получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Прокурорът – Представям и моля да приемете, като доказателство по
делото Докладна записка от Младши експерт Жечко Славов, ведно с
приложена към него Справка за лек автомобил марка „Рено”, модел „Клио” с
регистрационен номер 1VFR571 – Белгия, видно от която посочения
автомобил е собственост на белгийския гражданин ЯС. Д. (****).
3
Адв.Б. – Да се приемат представените доказателства от Прокурора.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) – Да се приемат.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) – Да се приемат.
Съдът намира представените писмени доказателства от страна на
обвинението за относими, допустими и необходими и като такива следва да
бъдат приети.
Водим от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРИЕМА като доказателства по делото Докладна записка от Младши
експерт Жечко Славов, ведно с приложена към него Справка за лек
автомобил марка „Рено”, модел „Клио” с регистрационен номер 1VFR571 –
Белгия.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш., че имат
процесуалната възможност да признаят изцяло фактите, предмет на
обстоятелствената част на Обвинителния акт или да дадат съгласие да не се
разпитват свидетелите, респ. някои от тях, като при постановяване на
Присъдата ще се ползват самопризнанията им, респ. съдържанието на
съответните Протоколи за разпит от БП и на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
им разясни, че имат и процесуалната възможност да постигнат Споразумение
с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград за
решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.И.Б. – служебен
защитник на подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. и внасям на основание чл. 384, ал. 1
от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Б. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 497/2022 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. за разглеждане и одобряване на
представеното Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Б., защитник на подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
4
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Адв.Б. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия ЯС. Д. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Н. Ш. разбира ли обвинението; признава ли се за виновна;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно
ли е подписала Споразумението.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Б. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 11.08.2022 година в град Свиленград между подписаните Ц.Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и И.Б. - Адвокат при Адвокатска колегия - Хасково, защитник на
ЯС. Д. и Н. Ш. - подсъдими по НОХД № 497/2022 година по описа на Районен
5
съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл.
384, ал. 1, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласието по
всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият ЯС. Д., роден на ********** година в град Алепо,
Сирия, живущ в град *************, с адрес за призоваване в Република
България: Следствен арест при РУ -Свиленград, арабин по произход,
гражданин на Кралство Белгия, с основно образование, неосъждан, женен,
работник, притежаващ Белгийски паспорт с № ES145314, издаден на
02.02.2021 година, се признава за виновен в това, че на 09.08.2022 година
през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в
съучастие с Н. Ш. – гражданка на Кралство Белгия, превели през границата на
страната от Република Турция в Република България, ненавършилата
шестнадесетгодишна възраст чужда гражданка - Ханади Ш., родена на
26.01.2016 година, гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи
на властта, като за превеждането са използвали моторно превозно средство
(МПС) - лек автомобил марка „Рено”, модел „Клио” с белгийски
регистрационен № 1VFR571 - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4,
вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК от обвиняемия ЯС. Д. и на основание чл. 280, ал. 2, т. 1,
т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и наказание „Глоба“ в
размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
2. Подсъдимият Н. Ш., родена на ********** година в град Алепо,
Сирия, живуща в град Локерен, ул.„*************“ ****, Кралство Белгия, с
адрес за призоваване в Република България: град Свиленград, ул.„Георги
Бенковски” № 15, област Хасково, арабка по произход, гражданка на
Кралство Белгия, с основно образование, неосъждана, омъжена, работничка,
притежаваща Белгийски паспорт № ES219813, издаден на 12.07.2021 година,
се признава за виновна в това, че на 09.08.2022 година през ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с ЯС. Д. –
гражданин на Кралство Белгия, превели през границата на страната от
Република Турция в Република България, ненавършилата
шестнадесетгодишна възраст чужда гражданка - Ханади Ш., родена на
26.01.2016 година, гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи
на властта, като за превеждането са използвали МПС - лек автомобил марка
„Рено”, модел „Клио” с белгийски регистрационен № 1VFR571 -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК от обвиняемия Н. Ш. и на основание чл. 280, ал. 2, т. 1,
6
т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и наказание „Глоба” в
размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. На основание чл. 280, ал. 4 от НК, веществените доказателства – лек
автомобил марка „Рено”, модел „Клио” с белгийски регистрационен №
1VFR571 и с рама VF17RSN0A60708884(01), намиращ се на съхранение в
ГПУ - Свиленград и Белгийски Регистрационен талон за лек автомобил марка
„Рено”, модел „Клио” с белгийски регистрационен № 1VFR571, с рама
VF17RSN0A60708884(01), в кориците на делото, всички вещи собственост на
ЯС. Д., се отнемат в полза на Държавата.
4. От престъплението, извършено от подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
5. Направените по делото разноски в размер на 200 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на органа на
Досъдебното производство.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 ал. 5 от НПК.
На подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш., чрез преводача от български на
арабски език и обратно А.З. от град *****************, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение, които декларираха, че са съгласни с
него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има
последиците на влязла в сила Присъда за подсъдимите ЯС. Д. и Н. Ш. и не
подлежи на въззивно и касационно обжалване.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ЯС. Д., декларирам, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:................................ ПОДСЪДИМ:.............................
(А.З.) (ЯС. Д.)
7

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Н. Ш., декларирам, че съм съгласна със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:................................ ПОДСЪДИМ:.................................
(А.З.) (Н. Ш.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................... ЗАЩИТНИК:..................................
(Ц.Л.) (адв.И.Б.)

ПОДСЪДИМ:..................................

(ЯС. Д.)


ПОДСЪДИМ:..................................
(Н. Ш.)

Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от български
език на арабски език на подсъдимите от преводача А.З. от град
*****************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:....………..…………..
(А.З.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
8
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат И.Б.
от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимите ЯС.
Д. и Н. Ш., двамата от Кралство Белгия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия ЯС. Д., роден на ********** година в град
Алепо, Сирия, арабин, гражданин на Кралство Белгия, живущ в град Локерен,
ул.„*************” ****, Кралство Белгия, женен, с основно образование,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това че на 09.08.2022 година през ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с
Н. Ш. – гражданка на Кралство Белгия, превели през границата на страната от
Република Турция в Република България, ненавършилата
шестнадесетгодишна възраст чужда гражданка - Ханади Ш., родена на
26.01.2016 година, гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи
на властта, като за превеждането са използвали МПС - лек автомобил марка
„Рено”, модел „Клио” с белгийски регистрационен № 1VFR571 -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000
лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
II. ПРИЗНАВА подсъдимия Н. Ш., родена на ********** година в град
Алепо, Сирия, арабка, гражданка на Кралство Белгия, живуща в град
Локерен, ул.„*************” ****, Кралство Белгия, омъжена, с основно
образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това че на 09.08.2022 година през
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, като извършител в
съучастие с ЯС. Д. – гражданин на Кралство Белгия, превели през границата
на страната от Република Турция в Република България, ненавършилата
шестнадесетгодишна възраст чужда гражданка - Ханади Ш., родена на
26.01.2016 година, гражданка на Сирия, без разрешение на надлежните органи
на властта, като за превеждането са използвали МПС - лек автомобил марка
„Рено”, модел „Клио” с белгийски регистрационен № 1VFR571 -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 1 (една) година и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет
хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
III. На основание чл. 280, ал. 4 от НК, ОТНЕМА в полза на Държавата
9
лек автомобил марка „Рено”, модел „Клио” с белгийски регистрационен №
1VFR571 и с рама VF17RSN0A60708884(01) и Белгийско Свидетелство за
регистрация с № ********* за посочения лек автомобил.
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за превод в общ размер на 200 лв. (двеста лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 497/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЯС. Д. и Н. Ш.,
двамата от Кралство Белгия, за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4,
вр.ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият Н. Ш. е осъдена условно, то следва
мярката й за неотклонение, взета спрямо нея на БП да бъде отменена, поради
което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо Н. Ш., родена на ********** година в
град Алепо, Сирия, арабка, гражданка на Кралство Белгия, живуща в град
Локерен, ул.„*************” ****, Кралство Белгия, омъжена, с основно
образование, неосъждана, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 400
лв. (невнесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели: 1.
(Бойка Бадева)

2.
(Гинка Христова)

Подсъдимият ЯС. Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият Н. Ш. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
10
превод на одобреното от Съда Споразумение и от Определението, касаещо
мярката ми неотклонение, на разбираемия от мен език.

Подсъдимият ЯС. Д. се освободи в съдебната зала.
Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Б. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи от
съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издадат два броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат И.Б..

Заседанието завърши в 13.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
11