Споразумение по дело №633/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260036
Дата: 19 октомври 2020 г. (в сила от 19 октомври 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200633
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

        П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                  наказателен състав

На деветнадесети октомври                             две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Мария Кирилова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 633  по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 16.00 часа се явиха:

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Районен прокурор Мария Кирилова.

            Подсъдимият Е.А.К. редовно призован, осигурен от  органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв.Д.Т.,  назначен служебен защитник от Досъдебното производство.

           В залата присъства преводач Т.Д.Т., редовно призован.

             Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният  ми ще се ползва   в настоящото производство от полски  език.

             Съдът като взе предвид, че подсъдимия Е.А.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от полски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Т.Д.Т., който да извърши устен превод от български на полски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

              О П Р ЕД Е Л И:

               НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е.А.К., преводач Т.Д.Т., който да извърши устен превод от български на полски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

              Издаде се РКО.

              Сне се самоличността на преводача.

      Преводач Т.Д.Т., роден на *** ***, българин, български гражданин, живущ ***, със средно образование, разведен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите  участници в производството.

          Преводачът Т.Д.Т. – Владея говоримо полски език.

          Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

          Преводачът Т.Д.Т. – Обещавам да направя верен превод.

          На преводача се разясниха правата и задълженията му.

          Преводачът Т.Д.Т. – Ясни са ми.

          По хода на делото

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

          Адв.Т.  – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимият Е.А.К. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

               Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

              О П Р Е Д Е Л И:

              ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

    На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимият, чрез преводача.

                         Подсъдимият Е.А.К., роден на ***г. в Полша, поляк, полски гражданин, с постоянен и настоящ адрес:***/11, женен, средно образование, неосъждан.

            На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

           Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача  и секретаря.

           Адв.Т.   – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

           Подсъдимият Е.А.К. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

            На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

            Подсъдимият  Е.А.К. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

           Съдът докладва внесеното споразумение.

            Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Т., защитник на подсъдимия Е.А.К., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              Адв. Т.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

            Подсъдимият Е.А.К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Е.А.К. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

          Подсъдимият Е.А.К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:Днес 19.10.2020 г.в гр. Свиленград между подписаните Мария Кирилова-  Прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Д.Т.-***, служебен защитник на Е.А.К. /Edward Andrzej Kocel/, роден на ***г. в Полша, -обвиняем по бързо производство № 380/2020 год. по описа на РП-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:1. Обвиняемия Е.А.К. /Edward Andrzej Kocel/, роден на ***г. в Полша, поляк,полски гражданин, с постоянен и настоящ адрес:***/11,женен,средно образование, месторабота – международен шофьор,с персонален № 68072805594, не осъждан, тел: 0048792649587 се признава за виновен  в това, че  на 16.10.2020г. на ГКПП Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл. Хасково  на вход от Р.Турция  управлявал  товарен автомобил марка „Волво“, с полски рег.№ RMI 51651 с прикачено към него полуремарке марка „Koegel“ с полски рег.№ RMI 50L9 с концентрация на алкохол в кръвта над 1.2 на хиляда, а именно - 2,67  на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство Дрегер модел 7410 с индивидуален номер ARSK 0259 - престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК          

         2. За извършеното  престъпление по чл.343 б ал.1 от НК от обвиняемия Е.А.К. със снета по-горе самоличност на основание  чл.343 б, ал.1  вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК се налага наказание  “Лишаване от свобода “ за срок от 8/ осем / месеца и наказание ”Глоба” в размер на 300/триста/ лева.

           На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

           На основание чл. 343г, вр. чл. 343б, ал. 1, вр. чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК на обвиняемия Е.А.К. се налага наказание „Лишава от правото да управлява МПС за срок от 1 /една/ година и 2/два/ месеца ,като на основание чл.59, ал.4 от НК от този срок се приспадне времето през което за същото деяние обвиняемия Е.А.К. е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 16.10.2020 г.

           3. От деянието извършено от обвиняемия Е.А.К. не са причинени съставомерни имуществени вреди,които подлежат на възстановяване и обезпечаване

           4. Направените по делото разноски в размер на 125 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

           С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал.5 от НПК

            За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

            На обвиняемия  Е.А.К. /Edward Andrzej Kocel/, роден на ***г. в Полша, чрез преводача от български език на полски език и обратно Т.Д.Т. ЕГН: **********,***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,като му бе прочетено и преведено и същия декларира,че е съгласен с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                         ДЕКЛАРАЦИЯ

            Подписаният Е.А.К. /Edward Andrzej Kocel/, роден на ***г. в Полша, полски гражданин, с персонален № 68072805594,  ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно   извършеното  от  мен  престъпление   и   се отказвам от съдебно  разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам

 

 ПРЕВОДАЧ…………..                   ОБВИНЯЕМ:.....................................

            /Т.Д.Т./                  /Е.А.К. /

 

 

                                     СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:................................. ЗАЩИТНИК:.............................................

                                                                              / Д.Т./

 

                                             ОБВИНЯЕМ:...............................

                                                                          /Е.А.К. /

 

 

 

          Настоящото   споразумение и декларация  се преведоха  от   български   на   полски език на обвиняемия от преводача Т.Д.Т., с адрес: ***-  предупреден   за   отговорността  за неверен   превод    по   чл.  290, ал.2 от НК.

 

    ПРЕВОДАЧ:............................................................       

                         /Т.Д.Т./                                                                                                                                                                                                     

 

 

      Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

       

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Мария Кирилова от Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.Т. *** – защитник на подсъдимият  Е.А.К. от Полша,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                     ПРИЗНАВА подсъдимият  Е.А.К. роден на ***г. в Полша, поляк, полски гражданин, с постоянен и настоящ адрес:***/11, женен, средно образование, неосъждан.

           ЗА ВИНОВЕН в  това, че

            На 16.10.2020г. на ГКПП Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл. Хасково  на вход от Р.Турция  управлявал  товарен автомобил марка „Волво“, с полски рег.№ RMI 51651 с прикачено към него полуремарке марка „Koegel“ с полски рег.№ RMI 50L9 с концентрация на алкохол в кръвта над 1.2 на хиляда, а именно - 2,67  на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство Дрегер модел 7410 с индивидуален номер ARSK 0259 - престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 343 б, ал.1 вр. чл.55 ал.1, т. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от  8/осем / месеца и наказание  „глоба” в размер на 300 /триста/ лева.

   На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.        

              На основание чл. 343г, вр. с чл. 343б, ал. 1, вр. с чл. 37, ал. 1, т. 7 от НК ОСЪЖДА   подсъдимия Е.А.К. със снета по-горе самоличност на наказание „Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за срок от  1 /една/ година и 2/два/ месеца.

              На основание чл.59, ал.4 от НК от този срок ПРИСПАДА времето, през което за същото деяние подсъдимия Е.А.К. е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 16.10.2020 година.

             На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 125.00 /сто двадесет и пет лева / за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

             С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 633/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е.А.К. за престъпление по чл.343б, ал.1 от НК .

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

  Подсъдимият Е.А.К. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 Подсъдимият Е.А.К. се освободи от залата.

 Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адвокат Т. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде препис от съдебния протокол на адвокат Т..

                       Заседанието се закри в 16.10 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                         

                                                               

                                                          СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                      СЕКРЕТАР: