Споразумение по дело №78/2009 на Окръжен съд - Русе

Номер на акта: 25
Дата: 16 февруари 2009 г. (в сила от 16 февруари 2009 г.)
Съдия: Свилен Петров Сирманов
Дело: 20094500200078
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 февруари 2009 г.

Съдържание на акта Свали акта

 

     П Р О Т О К О Л

                      гр. Русе, 16.02.2009 г.

 

                 РУСЕНСКИЯТ ОКРЪЖЕН СЪД, наказателна колегия в публично

съдебно заседание на 16 февруари 2009 г. в състав:

 

                                                                                                Председател: С.С.

                                                                                                                          

при участието на секретаря………..Е.Д. ………………………………………….

и…прокурора….Д...К.…..сложи…за…..........................разглеждане НОХД…….№..78…описа……за…..2009……….г...........................................................докладвано от……..ПРЕДСЕДАТЕЛЯ……………………………………………………………………………

    На именното повикване в 14,00 часа се явиха:

 

   За страната Русенска окръжна прокуратура, уведомена по телефона, явява се прокурора Д.К..

    Обвиняемият Р.К., редовно призован, явява се лично и със служебния си защитник адв.С.С. ***, редовно упълномощен от преди.

    Преводачът С.М.И., уведомен по телефона, се явява.

 

    СЪДЪТ, като взе предвид, че обвиняемия Р.К. е чужд гражданин и не владее български език, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач от турски на български език и обратно, поради което и на осн.чл.142, ал.1 НПК

                    О П Р Е Д Е Л И:

                    НАЗНАЧАВА на обвиняемия  Р.К. преводач от турски на български език и обратно в лицето на С.М.И..

 

                    На преводача  се напомни отговорността по чл.290, ал.2 НК и същият заяви:

                    Преводач С.М.И.: Обещавам да превеждам  правилно, точно и съобразно знанията ми от турски на български език и обратно.

 

   ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

   Адв. С.: Да се даде ход на делото.

   Обв. Р.К. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

 

                   СЪДЪТ, като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки по чл.271, ал.2 НПК

                   О П Р Е Д Е Л И:

 

                   ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

                   На основание чл.272, ал.1 и ал.3 от НПК Председателят на състава провери самоличността на явилите се лица, както следва:

 

                   Обв. Р.К. - роден на ***г. в гр. Б., обл.А.- К., Р Т., турски гражданин, разведен, с основно образование, работещ, живущ ******, неосъждан.

                     

                   На основание чл.274, ал.1 от НПК Председателят на състава разясни на страните правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора, съдебния секретар и другите участници в наказателния процес и те заявиха, че не желаят такъв.

 

                   На основание чл.274, ал.2 от НПК Председателят на състава разясни на страните правата им предвидени в НПК.

 

                   На осн.чл.274, ал.1 НПК Председателят на състава разясни на страните правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора, съдебния секретар и другите участници в наказателния процес, както и правото да възразят срещу разпита на някои свидетели и те заявиха, че не желаят такъв.

 

                   ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отвод

                   Адв. С.: Нямам искания за отвод.

                   Обв. Р.К. /чрез преводача/: Нямам искания за отвод. Запознат съм с правата си по законите на Р България.

 

    СЪДЪТ, докладва: Постъпило е споразумение постигнато между Д.К. – прокурор при Окръжна прокуратура–гр.Русе и адвокат С.С. ***, в качеството му на служебен защитник на обвиняемия Р.К. за решаване на делото по  досъдебно производство №1809/2008год. по описа на Русенска окръжна прокуратура /Д №3157/2008г. по описа на ОДМВР- гр.Русе/, при реда и условията на чл.381, ал.1 от НПК.

 

                   ПРОКУРОРЪТ: Поддържам така представеното споразумение.Считам, че то не противоречи на закона и морала. Моля, да постановите акт, с който да одобрите споразумението.

 

                   Адв. С.: Поддържам така представеното споразумение, същото е законосъобразно и отговаря на морала, поради което, моля да го одобрите.

 

                   Обв. Р.К. /чрез преводача/: Поддържам така представеното споразумение.

                   Разбирам обвинението. Признавам вината си. Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно подписах споразумението и декларацията по чл.381, ал.6 НПК. Не ми е оказвано физическо или психическо насилие.

           

                   СЪДЪТ, като се запозна със споразумението и с материалите по делото и на осн.чл.382, ал.6 НПК

                   О П Р Е Д Е Л И:

                   ВПИСВА окончателния текст на писменото споразумение, постигнато между Д.К. прокурор при Окръжна прокуратура–гр.Русе и адвокат С.С. ***, в качеството му на служебен защитник на обвиняемия Р.К., който гласи следното:

 

      Днес 13.02.2009год., между Д.К. – прокурор при Окръжна прокуратура– гр.Русе и адвокат С.С. ***, в качеството му на служебен защитник на обвиняемия Р.К., се постигна споразумение за решаване на делото по  досъдебно производство №1809/2008год. по описа на Русенска окръжна прокуратура /Д №3157/2008г. по описа на ОДМВР- гр.Русе/, при реда и условията на чл.381, ал.1 от НПК.

 

             На основание чл.381 ал.5 от НПК, страните по споразумението постигнаха съгласие по следните въпроси:

 

             І. По чл.381 ал.5 т.1 от НПК:

 

             Обвиняемият Р.К.-***- К., Р Т., турски гражданин, разведен, с основно образование, работещ, живущ ******, неосъждан, се признава за виновен в това, че:

             На ***. в гр.Р., на северното платно по ГП-І-5, при управление на моторно превозно средство- товарен автомобил „Р. П. 440” с рег. №*** с полуремарке с рег. №*** нарушил правилата за движение на чл.50а от ЗДвП- не съобразил поведението си с въведената забрана за навлизане в кръстовище, дори и при разрешаващ сигнал на светофара, ако обстановката в кръстовището ще принуди водача да спре в него или да възпрепятства напречното движение и на чл.25 ал.1 от ЗДвП- като водач на пътно превозно средство, който е предприел маневра- да завие надясно за навлизане по друг път, преди да я започне не се убедил, че няма да създаде опасност за участниците в движението, които минават покрай него и не се съобразил с тяхното положение, посока и скорост на движение, като по непредпазливост причинил смърт на А. Т.Б. и средна телесна повреда на В. С. С., изразяваща се в трайно затрудняване движението на левия горен крайник за срок повече от 30 дни-

             Престъпление по чл.343 ал.4, вр. с ал.3 б.»б» пр.1, вр. с ал.1 б»в», вр. с чл.342 ал.1 пр.3 от НК.

             От престъплението няма причинени имуществени вреди.

 

             ІІ. По чл.381 ал.5 т.2 от НПК:

 

        На основание чл.381 ал.5 т.2 от НПК, страните договориха следния вид и размер наказание:

             На обвиняемия Р.К., за извършеното от него престъпление по чл.343 ал.4, вр. с ал.3 б.”б” пр.1, вр. с ал.1 б.”в”, вр. с чл.342 ал.1 пр.3 от НК, на основание чл.55 ал.1 т.1 от НК се определя наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ДВЕ ГОДИНИ И ДЕСЕТ МЕСЕЦА.

            На основание чл.66 ал.1 от НК изтърпяването на така определеното наказание се отлага за изпитателен срок от ПЕТ ГОДИНИ.

            На основание чл.343г от НК на обвиняемия Р.К. се определя наказание лишаване от право да управлява моторно превозно средство за срок от ДВЕ ГОДИНИ И ДЕСЕТ МЕСЕЦА.

 

            ІІІ. По чл.381 ал.5 т.6 от НПК:

 

            По делото няма веществени доказателства.

           Разноските по делото, в размер на 529.00лв., се възлагат на обвиняемия Р.К., който следва да ги заплати по сметка на държавния бюджет.

 

           С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи наказателната отговорност на обвиняемия Р.К., по отношение на посоченото по-горе престъпление.

 

           След одобрение от съда на настоящото споразумение, същото има последиците на влязла в сила присъда.

 

            V. По чл.381 ал.6 от НПК, страните подписват споразумението:

 

   

                                                         ПРОКУРОР:.......................................

                                                        /Д. К./

 

 

    

                                                                                             ЗАЩИТНИК:.....................................

                                                                                                          /адв.С.С./

                                                                   

            Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него последици, които приемам изцяло. Споразумението подписвам доброволно.

 

 

        ОБВИНЯЕМ:.....................................

                                                                                                                     / Р.К. /

                                                                    

 

          Неразделна част от настоящото споразумение е и дадената от обвиняемия

декларация по реда на чл.381 ал.6 от НПК.

 

                      Д Е К Л А Р А Ц И Я

                      ПО ЧЛ.381 АЛ.6 ОТ НПК

 

             Подписаният, Р.К.-***- К., Р Т., турски гражданин, разведен, с основно образование, работещ, живущ ******, неосъждан

 

 

  ДЕКЛАРИРАМ, ЧЕ:

 

1.   Разбирам обвинението.

2.     Признавам се за виновен.

3.     Разбирам споразумението и настъпващите от него последици.

4.     Съгласен съм със споразумението и го приемам изцяло.

5.     Отказвам се от съдебно разглеждане по общия ред.

6.     Споразумението подписвам доброволно.

 

                                                                                             ОБВИНЯЕМ:..............................................     

                                                                                                                     / Р.К. /         

                               

 

             СЪДЪТ, намира, че от събраните на предварителното производство доказателства може да се направи извода, че обвиняемият е извършил виновно престъплението, за което му е повдигнато обвинение по чл.343, ал.4, вр. с ал.3, б.»б», пр.1, вр. с ал.1, б»в», вр. с чл.342, ал.1, пр.3 от НК. Като съобрази изявлението на обвиняемия, на когото окончателното съдържание на споразумението беше преведено на турски език в съдебно заседание и обстоятелството, че от деянието няма причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и становището на представителя на обвинението и служебния защитник, намира, че представеното в днешното съдебно заседание предложение за споразумение не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено, а наказателното производство по НОХД № 78/2009г. по описа на РОС - прекратено.

                      МОТИВИРАН така и на основание чл.382, ал.7 НПК,

                      О П Р Е Д Е Л И:

     ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Д.К. – прокурор при Окръжна прокуратура – гр.Русе и адвокат С.С. ***, в качеството му на служебен защитник на Р.К., обвиняем по  досъдебно производство №1809/2008год. по описа на Русенска окръжна прокуратура /Д №3157/2008г. по описа на ОДМВР- гр.Русе/.

           ОТМЕНЯВА взетата по отношение на обв.Р.К. мярка за неотклонение „ПОДПИСКА”.

                      ПРЕКРАТЯВА на осн.чл.24, ал.3 НПК, наказателното производство по НОХД № 78/2009г. по описа на Окръжен съд-Русе, поради постигнато споразумение.

                      ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

 

          ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 14,20 часа.

          ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

СЕКРЕТАР:                                                                ПРЕДСЕДАТЕЛ: