№ 141
гр. Сливница, 04.11.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, IV-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на четвърти ноември през две хиляди двадесет и пета
година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора И. Д. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20251890200496 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 13:40 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО - Сливница - редовно
уведомена, се явява прокурор И. Б..
Обвиняемият Р. Х. O. В. /R J. O. V./ – редовно уведомен, се явява
лично и с адвокат М. М. – САК, защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на испански език и обратно П.
С. Б..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Р. Х. O. В. /
R.J V./ не е български гражданин, не владее български език, владее
ИСПАНСКИ, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български
език на ИСПАНСКИ език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА П. С. Б. за преводач от български език на ИСПАНСКИ
език и обратно на обвиняемия Р. Х. O. В. /R J. O. V./ по н.о.х.дело № 496 /
2025 г. по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на
100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
П. С. Б. - …. години, българка, българско гражданство, неосъждана, без
родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство
на ИСПАНСКИ език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУША СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ
ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адвокатът: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Р. Х. O. В. /R J. O. V./, роден на ********** г. в Р Доминикана,
гражданин на Р Доминикана, притежаващ доминикански паспорт № ............, с
адрес: Р Доминикана, гр. Санто Доминго, ул. „Г.М.“, с основно образование,
женен, неосъждан, безработен.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
2
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Р. Х. O. В.
/R J. O. V./, по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл.
277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Р. Х. O. В. /R J. O. V./, (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от адв. М. М.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурорът: Господин председател, със защитника на обвиняемия -
адв. М. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство
по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Защитникът: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
С оглед становището на страните, съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на съдебното следствие, поради което
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между И. Б. – прокурор при
Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница, наблюдаващ производството
по досъдебно производство № 95 / 2025 г. по описа на ГПУ- Калотина,
прокурорска преписка № 2437 / 2025 г. по описа на РП - Костинброд, ТО
Сливница, и адв. М. М. - САК - защитник на обвиняемия Р. Х. O. В. /R J. O.
V./, със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от и на
ИСПАНСКИ език – П. С. Б..
3
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурорът: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Защитникът: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за
виновен? Разбира ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е с тези
последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
С оглед изявлението на страните СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от
НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното
споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. Р. Х. O. В. /R J. O. V./, роден на ********** г. в Р Доминикана,
гражданин на Р Доминикана, притежаващ доминикански паспорт № ............, с
адрес: Р Доминикана, гр. Санто Доминго. ул. „Г.М.“. с основно образование,
женен, неосъждан, безработен, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това, че:
На 01.11.2025 г., около 00:15ч., на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, обл.
Софийска, на автоматизирано работно място ( АРМ) № 34, на трасе
„Изходящи автобуси“, като пътник в автобус, е направил опит да излезе през
границата на страната, от Р България в Р Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено,
4
поради независещи от дееца причини - намеса на граничните власти -
престъпление по чл.279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 ог НК.
И за това, че: На 01.11.2025 г., около 00:15ч. на ГКПП- Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 34, на
трасе „Изходящи автобуси“, при извършване на гранична проверка,
съзнателно се ползвал, пред Л.С. - младши инспектор при ГКПП- Калотина,
от неистински чуждестранен официален документ, а именно френско
разрешително за пребиваване № 95 KLSA60S, на което е придаден вид, че е
издадено на 18.09.2023г. от Р Франция, на името на Р. Х. O. В. /R J. O. V./,
роден на 05.I2.1998г. в Р Доминикана, като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр. с чл. 308, ал. 2, вр. с ал. 1 от НК.
ІІ. Страните се споразумяха за така извършените от обвиняемия
престъпления да бъдат наложени следните НАКАЗАНИЯ:
За престъплението по чл. 279, ал. 1, пр. 2 във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК при
условията на чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК се определя наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА, изпълнението на което на основание
чл. 66, ал. 1 от НК да бъде ОТЛОЖЕНО за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл. 55, ал. 3 от НК не се налага допълнителното наказание
„глоба“.
В случай на привеждане в изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода“, на основание чл. 59, ал. 2 от НК се зачита времето, през което
обвиняемия е бил задържан със Заповед за задържане на лице от 01.11.2025 г.
за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1 от ЗМВР, както и взета мярка за
процесуална принуда „Задържане за срок до 72 часа“ считано от 01.11.2025 г.
За престъплението по чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2,
вр. ал. 1 от НК при условията на чл. 55, ал. 1, т. 2, б Б от НК се определя
наказание „ПРОБАЦИЯ“ за срок от ЕДНА ГОДИНА.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия се определя едно общо
наказание за горепосочените две престъпления, в размер на най-тежкото от
тях, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде ОТЛОЖЕНО
за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ІІІ. Престъпленията, за които се сключва настоящото споразумение не са
сред визираните в чл. 381, ал. 2 от НПК и с него не са причинени
имуществените вреди.
ІV. Веществени доказателства – френско разрешително за пребиваване №
5
95 KLSA60S, на което е придаден вид, че е издадено на 18.09.2023г. от Р
Франция, на името на Р. Х. O. В. / R.J V./, роден на ********** г. в Р.
Доминикана – следва да остане на съхранение по делото.
VI. Разноските по досъдебното производство в размер на 160,94 лева се
възлагат на обвиняемия и следва да бъдат заплатени по сметка на РДГП –
Драгоман.
V. Страните подписват настоящото споразумение като заявяват, че са
съгласни изцяло и безусловно с неговото съдържание.
VІII. Обвиняемият декларира, че е съгласен изцяло и безусловно със
съдържанието на настоящото споразумение, както и че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред. След подписване на споразумението,
Районна прокуратура – Костинброд – ТО – Сливница незабавно ще го внесе,
ведно с делото, в РС – Сливница за произнасяне по реда на чл. 384 от НПК.
IX. Обвиняемият декларира, че се отказва от извършването на писмен
превод на настоящото споразумение на разбираемия за нея език, като е
направен само устен превод на споразумението при подписването му и
обвиняемата декларира, че разбира неговото съдържание.
ЗАЩИТНИК:………….. ПРОКУРОР:………………
/ адв. М. М. / /И. Б./
ОБВИНЯЕМ:……………………..
/Р. Х. OГАНДО В./
/ RONNY JAVIER OGANDO VELAZQUЕZ/
ПРЕВОДАЧ:…………
/ П. Б./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не протИ.речи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното производство
да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
6
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Я. Христова – прокурор при Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 95 / 2025 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 2437 / 2025 г. по описа на
РП - Костинброд, ТО Сливница, и адв. М. М. - САК - защитник на обвиняемия
със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от и на
ИСПАНСКИ език – П. С. Б., с което
ПРИЗНАВА обвиняемия Р. Х. O. В. / R.J V./, роден на **********г. в Р
Доминикана, гражданин на Р Доминикана, притежаващ доминикански
паспорт № ............, с адрес: Р Доминикана, гр. Санто Доминго. ул. „ Г.М.“, с
основно образование, женен, неосъждан, безработен, ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ на 01.11.2025г., около 00:15ч., на ГКПП Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място ( АРМ) № 34, на трасе „
Изходящи автобуси“, като пътник в автобус, е направил опит да излезе през
границата на страната, от Р България в Р Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено,
поради независещи от дееца причини - намеса на граничните власти,
поради което и на основание чл.279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1, вр. чл. 55,
ал. 1, т. 1 от НК го ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“
за срок от ЕДНА ГОДИНА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Р. Х. O. В. /R J. O. V./, с установена по делото
самоличност, наказание от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА”, за срок от 3 (три) години, считано от датата на влизане на
настоящото споразумение в сила 04.11.2025 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК, времето
през което обвиняемият Р. Х. O. В. / R.J V./ е бил задържан със Заповед за
задържане на лице от 01.11.2025 г. за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1
от ЗМВР, както и взета мярка за процесуална принуда „Задържане за срок до
72 часа“ считано от 01.11.2025 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда – 04.11.2025 г., при евентуално изпълнение на
наказанието лишаване от свобода.
ПРИЗНАВА обвиняемия Р. Х. O. В. / R.J V./, роден на **********г. в
7
Р Доминикана, гражданин на Р Доминикана, притежаващ доминикански
паспорт № ............, с адрес: Р Доминикана, гр. Санто Доминго. ул. „ Г.М.“, с
основно образование, женен, неосъждан, безработен, ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ на 01.11.2025Г., около 00:15ч. на ГКПП- Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 34, на трасе „
Изходящи автобуси“, при извършване на гранична проверка, съзнателно се
ползвал, пред Л.С. — младши инспектор при ГКПП- Калотина, от
неистински чуждестранен официален документ, а именно френско
разрешително за пребиваване № 95 KLSA60S, на което е придаден вид, че е
издадено на 18.09.2023г. от Р Франция, на името на Р. Х. O. В. / R.J V./, роден
на 05.I2.1998г. в Р Доминикана, като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр. с чл. 308, ал. 2, вр. с ал. 1, вр. чл. 55, ал. 1, т. 2, б Б от НК го
ОСЪЖДА на „ПРОБАЦИЯ“ за срок от ЕДНА ГОДИНА.
НАЛАГА на основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия едно общо
наказание за горепосочените две престъпления, в размер на най-тежкото от
тях, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Р. Х. O. В. /R J. O. V./, с установена по делото
самоличност, наказание от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА”, за срок от 3 (три) години, считано от датата на влизане на
настоящото споразумение в сила 04.11.2025 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК, времето
през което обвиняемият Р. Х. O. В. /R J. O. V./ е бил задържан със Заповед за
задържане на лице от 01.11.2025 г. за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1
от ЗМВР, както и взета мярка за процесуална принуда „Задържане за срок до
72 часа“ считано от 01.11.2025 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда – 04.11.2025 г., при евентуално изпълнение на
наказанието лишаване от свобода.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4, пр.2 от НПК, приобщеното
като веществено доказателство: френско разрешително за пребиваване № 95
KLSA60S, на което е придаден вид, че е издадено на 18.09.2023г. от Р
Франция, на името на Р. Х. O. В. /R J. O. V./, роден на 05.I2.1998г. в Р.
Доминикана, ДА ОСТАНЕ приложено към делото.
8
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК обвиняемия Р. Х. O. В. /R
J. O. V./, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски за извършената
документно-техническа експертиза в размер на 160,94 лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Р. Х. O. В. /R J.
O. V./, със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по
сметка на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната
правна помощ в лицето на адв. М. – САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия Р. Х. O. В. /R
J. O. V./ – адвокат М. М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото
споразумение, който да му послужи пред Софийска адвокатска колегия във
връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 496 / 2025 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Р. Х. O. В. / R.J V./ СЛЕДВА ДА СЕ
ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:00
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9