Споразумение по дело №26/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 12
Дата: 20 януари 2022 г. (в сила от 20 януари 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200026
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 януари 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 12
гр. Свиленград, 20.01.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесети януари през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. Н. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200026 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед
№364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград,
касателно за подсъдимия ДЖ. ГЮН..
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява
от прокурор М.С..
Подсъдимият ДЖ. ГЮН., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Ц.А., упълномощен защитник
от Бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно призована.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ДЖ. ГЮН. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. МЮСТ. СЮЛ., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
1
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ДЖ. ГЮН., преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. , родена на ********** година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„*************” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Ясни ми са правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ДЖ. ГЮН. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
превода и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам участието
ми в заседанието да е чрез „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ДЖ. ГЮН., роден на ********** година в град Чайджума,
Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, с постоянен и настоящ
2
адрес: град **************, неженен, с начално образование, работи като
шофьор, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Костадин Джемперлиев –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на когото
снехте самоличността е ДЖ. ГЮН..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им
на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ДЖ. ГЮН. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият ДЖ. ГЮН. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия ДЖ. ГЮН., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият ДЖ. ГЮН. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ДЖ. ГЮН.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият ДЖ. ГЮН./чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
3
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на
основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 20.01.2022 година, в град Свиленград между подписаните М.С. -
прокурор в Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и Ц.А. - адвокат от АК-
Хасково, защитник на ДЖ. ГЮН., обвиняем по Бързо производство № 14/2022
год. по описа на ГПУ – Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК и постигнахме помежду си споразумение за решаване
на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5
от НПК относно следното:
1.Обвиняемият ДЖ. ГЮН., роден на **********г., в град Чайджума,
Република Турция, с постоянен адрес град *****************, турски гражданин,
турчин по произход, неженен, начално образование, притежаващ турски паспорт
№ U20743809, издаден на 20.09.2018г., неосъждан, с адрес за призоваване в
страната: Следствен арест при РУ - Свиленград, се признава за виновен за това,
че:
- На 16.01.2022г. през ГКПП „Кап. Андреево“ – шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република
България чуждия гражданин – Емин Кенджу, роден на 1988г., гражданин на
Сирия, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвал моторно превозно средство – товарен автомобил марка „Man“ с
румънски рег. № CL83TRS и товарно ремарке марка „Shmitz“ с румънски рег.
PH54PNG – престъпление по чл. 280, ал. 2 т.3 и т.4, вр. с ал. 1 от НК
За така извършеното престъпление от ДЖ. ГЮН., със снета по-горе
самоличност на основание по чл. 280, ал. 2 т.3 и т.4, вр. с ал. 1 вр. чл.54, ал.1 от НК
се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и наказание
„Глоба” в размер на 10 000/десет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
4
2.От деянието извършено от обвиняемия ДЖ. ГЮН. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
3. Направените по делото разноски в размер на 165.00 лева за преводач на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги
е направил.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящето споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК.
На обвиняемия ДЖ. ГЮН., чрез преводача от турски език на български
език и обратно Ф. МЮСТ. СЮЛ. с ЕГН **********, чрез ЕТ „Пики – Ф.С.“, с
адрес – гр. Свиленград, ул. „*************“ № 21, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК, му беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, а
именно че след одобряването на споразумението, определението на съда по
чл.382, ал.9 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда и
същият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният ДЖ. ГЮН., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам

ПРЕВОДАЧ:................................. ОБВИНЯЕМ:………........................…
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.) (ДЖ. ГЮН.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

Районна Прокуратура - Хасково
ТО – Свиленград

5
ПРОКУРОР:…………………........................
(М.С.)

ЗАЩИТНИК:
………………………...............
(адв. Ц.А.)

ОБВИНЯЕМ:..................................................
(ДЖ. ГЮН.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. с ЕГН **********, чрез
ЕТ „Пики – Ф.С.“, с адрес – гр. Свиленград, ул. „*************“ № 21,
предупреден за отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:………………………………
(Ф. МЮСТ.
СЮЛ.)


След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. А.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.А., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
6
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Ц.А. от АК – Хасково
– защитник на подсъдимия ДЖ. ГЮН., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ДЖ. ГЮН., роден на ********** година в
град Чайджума, Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, с
постоянен и настоящ адрес: град **************, неженен, с начално
образование, работи като шофьор, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 16.01.2022г. през ГКПП „Кап. Андреево“ – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в
Република България чуждия гражданин – Емин Кенджу, роден на 1988
година, гражданин на Сирия, без разрешение на надлежните органи на
властта, като за превеждането е използвал моторно превозно средство –
товарен автомобил марка „Man“ с румънски рег. № CL83TRS и товарно
ремарке марка „Shmitz“ с румънски рег. PH54PNG – престъпление по чл.
280, ал. 2 т.3 и т.4, вр. с ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал. 2, т.3 и т.4, вр. ал.1 вр. чл. 54,
ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание ”ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 1 /една/ година и „ГЛОБА“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 165.00лв. (сто шестдесет и
пет лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство,
а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 (петдесет)
лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
7
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 26/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ДЖ. ГЮН. за
престъпление по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Доколкото спрямо подсъдимият ДЖ. ГЮН. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 17.01.2022 година, с
оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимия ДЖ. ГЮН. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.


Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8