Споразумение по дело №391/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 136
Дата: 29 юли 2020 г. (в сила от 29 юли 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200391
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 юли 2020 г.

Съдържание на акта

          П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                               Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                  наказателен състав

На двадесет и девети юли                                  две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                          

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 391 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 11.05 часа се явиха:

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Милена Славова.

            Подсъдимият М.М.О. редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се явява лично и с адв.И.Б.,  назначен служебен  защитник от Досъдебното производство.

             Свидетел К.М.С., редовно призован, не се явява.

            Свидетел А.Д.С., редовно призован, не се явява.

             Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно уведомен, се явява. Същият представя декларация, с която моли да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20 /двадесет/ лева, представя доказателства.

            Адв. Б. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от арабски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач Т.А. Хусеин Абдулла.

  Съдът като взе предвид, че подсъдимият М.М.О. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

 НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.М.О., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

            ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А.Х. да се изплатят пътни разноски в размер на 20.00/двадесет/ лева.

   Да се издаде РКО.

  Сне се самоличността на преводача.

  Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство със страните и дела със страните.

  Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

          По хода на делото

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

          Адв.Б.  – Да се даде ход на делото.

          Подсъдимия М.М.О. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

           Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

            О П Р Е Д Е Л И:

            ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

  На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.

                        Подсъдимия М.М.О., роден на ***г. в гр.Латакия, Сирия, арабин, сирийски гражданин, живущ в гр.Латакия, кв.”Алрамел”, Сирия, женен, със средно образование, безработен, неосъждан.

                       Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия М.М.О..

    Подсъдимия М.М.О. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

           На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

           Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

           Адв.Б.   – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

           Подсъдимия М.М.О. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

            На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

            Подсъдимия  М.М.О. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

  Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

            Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.Б.   – служебен защитник на подсъдимия М.М.О. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям също така и декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

               Адв. Б.  - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме представения документ.

               Подсъдимият М.М.О. /чрез преводача/ – Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме.

              Съдът намира, че следва да приеме представената Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

              О П Р Е Д Е Л И :

               ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

              Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ:

          

          ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 391/2020 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия М.М.О., за разглеждане на представеното споразумение.

           Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.Б. - защитник на подсъдимия М.М.О. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

           Адв.Б.  Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.М.О. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

          Подсъдимия М.М.О. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

           

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес 29.07.2020 г., в гр. Свиленград, на основание чл. 384, вр.чл.381 от НПК, се сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на НОХД № 391/2020г. по описа на Районен съд Свиленград м е ж д у: МИЛЕНА СЛАВОВА – Прокурор при Районна прокуратура- гр.Свиленград, и И.Б. *** -  защитник на подсъдимия М.М.О. – гражданин на Сирия, относно следното:

1. Подсъдимият М.М.О., роден на ***г. в гр. Латакия, Сирия, палестинец по произход, сирийски гражданин, живущ в гр. Латакия, кв. „Алрамел”, Сирия, със средно образование, женен, не осъждан, безработен, притежаващ сирийски паспорт с № *********, издаден на 02.12.2014г. в Сирия, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, се признава за виновен в това, че на 19.07.2020г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

          За така извършеното от подсъдимия М.М.О. престъпление по чл.279, ал.1 от НК, със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/  месеца и глоба в размер на 200 /двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК отлага изпълнението на така определеното  наказание” Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

2. В резултат на деянието, извършено от подсъдимия М.М.О. не са причинени имуществени вреди подлежащи на възстановяване или обезпечаване.

3. По делото няма иззети веществени доказателства.

4. Направените по делото разноски за извършен устен превод от български език на арабски език и обратно както и за писмен превод на документи от български език на арабски език в общ размер на 134 лева на основание чл.189 ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

 

На подсъдимия М.М.О. чрез преводача от български език на арабски език и обратно Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла - ЕГН **********,***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, бе разяснен смисъла на настоящето споразумение, екземпляр от което му се връчи, а именно че след одобряването на споразумението от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382, ал.9 от НПК е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда и същият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Долуподписаният М.М.О., с оглед постигнатото по горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ....................................        ПОДСЪДИМ..................................

/Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла/        /М.М.О./                             

               

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД                                                         

 ПРОКУРОР:.................................................

                                    / Милена Славова/

 

  ЗАЩИТНИК: ……………….....................

                               / И.Б. /

 

  ПОДСЪДИМ...............................................

                         / М.М.О. /

                        

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на арабски език на подсъдимия от преводача Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла, от гр. Хасково, ул. ”Узунджово” № 15А, обл. Хасково - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал.2 от НК.

 

 

                                                  ПРЕВОДАЧ:…………………….

                                                            /Т. Абдул – Кадер Хусеин Абдулла /                                   

 

         Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

 

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Милена Славова от Районна прокуратура – Свиленград и адв. И.Б. *** – защитник на подсъдимия  М.М.О.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                        ПРИЗНАВА подсъдимия М.М.О., роден на ***г. в гр.Латакия, Сирия, арабин, сирийски гражданин, живущ в гр.Латакия, кв.”Алрамел”, Сирия, женен, със средно образование, безработен, неосъждан.

                        ЗА ВИНОВЕН, в това, че на 19.07.2020 г. през ГКПП «Капитан Андреево»-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО   ОСЪЖДА на "Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста / лева.

 На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3/три/ години.

На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 134.00 /сто тридесет и четири/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия  М.М.О., със снета по делото за самоличност ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, направените по делото пътни разноски за преводач в размер на 20,00 лв. /двадесет лева / в полза на РС – Свиленград.

             С оглед горното, Съдът

 

                                      О П Р Е Д Е Л И:

 

   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 391/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу подсъдимия М.М.О. за престъпление по чл.279, ал. 1  от НК.

   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

     Подсъдимия М.М.О. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

   Адв. Б. - Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адвокат Б. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат Б..

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

 

                       Заседанието се закри в 11.15 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                               

                                                          СЪДИЯ:

                                         

                                           СЕКРЕТАР: