Протокол по дело №692/2022 на Окръжен съд - Пазарджик

Номер на акта: 50
Дата: 23 януари 2023 г. (в сила от 23 януари 2023 г.)
Съдия: Александър Любенов Александров
Дело: 20225200200692
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 16 декември 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 50
гр. Пазарджик, 23.01.2023 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ПАЗАРДЖИК в публично заседание на двадесет и
трети януари през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Александър Люб. Александров
Членове:Коста Ст. Стоянов

Димитър Б. Бишуров
при участието на секретаря Константина Д. Рядкова
и прокурора Д. Г. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Александър Люб. Александров
Частно наказателно дело № 20225200200692 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:10 часа се явиха:
Не се явява засегнатото лице А. Н. Я., нередовно призована. Явява се
назначеният служебен защитник адв. М. П..
За Окръжна прокуратура – Пазарджик се явява прокурор П..
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв. П.: Да се даде ход на делото.

Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
ДОКЛАДВА СЕ постъпил отговор от преводаческа фирма „Благовест
Дерменджийски“, според който не могат да изпълнят поръчката, тъй като
според представителя на фирмата това би отнело твърде много време и
усилия на преводачите.

Прокурорът: Считам, че следва да възложите превода на друга фирма с
оглед съображенията, развити в писмото за пренатовареност.
Адв. П.: Аз считам, че в конкретния случай, ако действително се
изпрати на нова фирма, ще се оскъпи самото производство и на
1
представителството включително на засегнатото лице. Считам, че е налице
основание за отказ да се признае и изпълни австрийското решение по
отношение на А. Я., поради погасяване на вземането по давност – това е
настъпило не само за нашата държава, но и за тяхната и изрично е посочено,
че на 19-ти изтича давностният срок по отношение на това вземане. Поради
това считам, че не следва да се извършва превод, а на това основание съдът
може да направи отказ да се изпълни това решение – то така и не стана ясно
дали е решение, дали е покана, дали е заповед от този превод, но да приемем
условно, че е решение. Ако евентуално счетете, че е необходимо, моля да
направите запитване до Австрийските власти дали поддържат направеното
искане, или не с оглед на изтеклата давност, като ние правим възражение за
изтекла погасителна давност.

Съдът намира, че следва да отмени определението си за допускане на
превод на непреведените части на Удостоверението по чл. 4 от Рамковото
решение, касаещи държавата на издаване, официалното наименование на
издаващия орган, мястото на извършване на нарушението и цитираните
нарушени законови разпоредби. От общодостъпни източници може да се
установи, поради което следва да се приеме и за ноторно известно, че
издаващата държава е Австрия, а мястото на извършване на нарушението е в
гр. Никелсдорф, който е град в Австрия. Дословен превод на посочените със
съкращения нарушени Австрийски законови разпоредби в случая не е
необходим, доколкото от Удостоверението е ясно, че става въпрос за
нарушение, свързано с правилата за движение по пътищата, за които не се
изисква двойна наказуемост. Посоченото в Удостоверението официално
наименование на издаващия орган е автентично такова, поради което не се
налага неговият превод.
По изложените съображения, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ определението си от предходното съдебно заседание,
проведено на 09.01.2023 г. за извършване на превод на посочените части от
Удостоверението.

Страните поотделно: Нямаме други искания.
2

Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНИТЕ ПРЕНИЯ:
Прокурорът: Уважаеми окръжни съдии, аз считам, че Удостоверението
по чл. 4 съдържа всички изискуеми от Закона реквизити. Касае за финансова
санкция в размер на 110 лева, наложена от несъдебен орган на държава-
членка на Европейския съюз за извършено административно нарушение на
правилата по ЗДвП, което деяние представлява и административно
нарушение съобразно българското законодателство. В случая не е необходимо
наличие на двойна наказуемост. Не са налице доказателства за пълно или
частично изпълнение. Смятам, че не са налице основанията на чл. 35 за
постановяване на отказ. Моля да признаете решението и постановите
неговото незабавно изпълнение.
Адв. П.: Уважаеми окръжни съдии, считам, че е налице основание за
отказ да се признае и изпълни Австрийското решение по отношение на
лицето А. Я. поради погасяване на вземането по давност, на което правя
възражение за погасяване на глобата по давност. Налице е изтекла не само
обикновена, но и абсолютна давност по българското законодателство
съгласно разпоредбата на чл. 82 от ЗАНН. Решението е влязло в законна сила
на 18.01.2020 г. и тригодишната давност е изтекла на 18.01.2023 г. така, както
е посочено и в самото Удостоверение по чл. 4 от Рамковото решение на
Съвета. Съгласно разпоредбата на чл. 35, ал. 1, т. 3 от ЗПИКонфОтнНалФС
Ви моля да откажете да признаете да се изпълни Австрийското решение по
съображенията, които изложих в днешното и в предишното съдебно
заседание.
Прокурорът: Считам, че не са налице основанията на чл. 35, т. 3, тъй
като законът изисква две кумулативни предпоставки – на първо място да е
изтекла давността по националното ни законодателство и на второ място, да
се касае за деяние, което е подсъдно на български съд съобразно разпоредбата
на чл. 4 от ЗАНН. Такива деяния биха били подсъдни на български съд само в
случаите когато се засяга интересът на българската държава, какъвто не е
настоящият случай.

3
Съдът се оттегли на тайно съвещание за произнасяне на решението си,
след което обяви същото на страните, като им разясни правото на обжалване
и протест, и сроковете за това.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което по делото приключи
в 10:45 часа.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
4