Споразумение по дело №92/2020 на Районен съд - Елхово

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 10 април 2020 г. (в сила от 10 април 2020 г.)
Съдия: Виолета Костадинова Апостолова
Дело: 20202310200092
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 април 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

Гр.Елхово, 10.04.2020 година

 

ЕЛХОВСКИЯТ районен съд, в публично съдебно заседание на десети април две хиляди и двадесета  година, в състав:

                                                                           

                                   Председател: ВИОЛЕТА АПОСТОЛОВА

 

При участието на секретар: Н.ЗЛАТЕВА

И прокурора: СНЕЖИНА СТОЯНОВА, сложи за разглеждане НОХ дело № 92 по описа за 2020 година, докладвано от съдията  В.Апостолова.

 

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

Районна прокуратура – Ямбол, ТО - Елхово, редовно призована, изпращат представител – прокурор Стоянова.

Подсъдимият Ю.П. /***/, се явява лично и с адв. С.Ш. *** – упълномощен защитник на обвиняемия от фазата на ДП. 

Явява се М.Я.Ш. в качеството на преводач за извършване на превод от български на турски език и обратно.

 

Адв.Ш. – Подзащитният ми желае да се ползва от турски език в това производство, поради което моля да назначите преводач от този език. Нямам възражения срещу участието на преводача М.Ш..

 

СЪДЪТ като взе предвид, че подсъдимият е турски гражданин и не владее български език, както и изявлението на защитника му, че желае да се ползва от турски език, на основание чл.21, ал.2, вр. чл.142, ал.1 от НПК

 

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА като преводач по НОХД № 92/2020 година  М.Я.Ш., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно в хода на настоящото производство.

 

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Ш. – Да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ преценя, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

Сне се самоличността на подсъдимия по негови данни и данните в предоставения паспорт както следва:

 

Ю.П. /***/, роден на *** година в гр.Силиври, Република Турция, турски персонален номер №***,  гражданин на Република Турция, неосъждан, с паспорт №***, издаден на 30.10.2019г. в Р Турция, валиден до 18.05.2021 г.,  с начално образование, женен, шофьор – самостоятелно заето лице, с адрес ***.

 

Сне се самоличността на преводача:

М.Я.Ш. - на 44 години, български гражданин, неосъждана, без родство с подсъдимия.

 

Преводачът, предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да извърши верен превод от български език на турски език и обратно.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ - Не съм получил препис от споразумението, преведено на турски език, но разбрах в какво съм обвинен и за какво е споразумението и не желая да ми се връчва препис от споразумението на турски език. Същото ми бе преведено устно от преводача Ш. преди да го подпиша.

 

СЪДЪТ изпълни процесуалното си задължение и разясни на страните правата им по чл.274 и чл.275 от НПК.

 

Прокурорът – Нямаме възражения относно състава на съда, както и искания за доказателства.

 

Адв.Ш. – Нямаме възражения относно състава на съда, както и искания за доказателства.

 

Прокурорът -  Постигнали сме споразумение с подсъдимия Ю.П. и неговия защитник адв.С.Ш. за решаване на наказателното производство, което сме представили в писмен вид и изцяло поддържам. Моля да одобрите споразумението, считайки го за непротиворечащо на закона и морала. 

 

Адв.Ш. - Съгласна съм с така внесеното  споразумение и моля съда да го одобри като непротиворечащо на закона и морала.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ – Признавам се за виновен по обвинението. Разбрах споразумението, съгласен съм с него, разбрах последиците от него, както и това, че не мога да го обжалвам след като бъде одобрено от съда. Доброволно подписах споразумението след като преводача ми го преведе устно. Декларирам, че се отказвам от разглеждане  на делото по общия  ред. Не желая да ми се връчва препис от  определението на съда за одобряване на споразумението, преведено на турски език.

 

Съдът предлага на страните да обсъдят промяна в постигнатото между тях споразумение в частта относно веществените доказателства - минибус, марка „Карсан“ с рег. №***, намиращ се на съхранение в ГПУ-Елхово, както и следните документи - 1 брой джоб с празни бланки на турски език, 1 брой папка с комплект документи на турски език - 14 броя, 1 брой книга с надписи на турски език и документи на турски език – 5 броя, регистрационен талон , издаден на 30.12.2019 година в Република Турция и контактен ключ за горепосоченото МПС, като счита, че в случая не са налице предпоставките след отпадане необходимостта от тези веществени доказателства, респ. след влизане в сила на определението на съда за одобряване на споразумението, същите следва да се върнат на собственика на МПС. Видно от приложеният на л. 139 от ДП договор за наем на МПС от 01.02.2020г. на турски език, с превод на български език, процесното МПС е отдадено от собственика му***под наем на подсъдимият Ю.П. за срок от една година, т.е. това МПС се държи не без основание от подсъдимия Ю.. Същото МПС е било иззето именно от държанието на подсъдимия и според съда връщането на МПС и останалите цитирани по-горе веществени доказателства следва да се извърши не на Илйас Тарду, а на подс. Ю.П.

 

Прокурорът - Изразявам съгласие споразумението да бъде променено в частта за 

 

Адв. Ш. – Съгласни сме споразумението да бъде променено така, както се предлага от съда.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ – Съгласен съм да бъде променено споразумението така, както предлага съдът.

 

На основание чл.382, ал.6 от НПК СЪДЪТ вписва съдържанието на окончателното споразумение в протокола от съдебното заседание.     

             

Подсъдимият Ю.П. /***/, роден на *** година в гр.Силиври, Република Турция, турски персонален номер №***,  гражданин на Република Турция, неосъждан, с паспорт №***, издаден на 30.10.2019г. в Р Турция, валиден до 18.05.2021 г.,  с начално образование, женен, шофьор – самостоятелно заето лице, с адрес ***,

 

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, за това, че на 20.02.2020 година в района на ГКПП-Лесово, обл.Ямбол превел през границата на страната от Република Турция в Република България група от хора - пет лица Р. А. С., Н. А. М., П. Х. Н. и Д. Х. Р., всички граждани на Република Ирак, без разрешение на надлежните органи на властта, като преведените през границата лица не са български граждани и за извършване на деянието е използвано МПС - минибус, марка „Карсан“ с рег. №***.

-престъпление по чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал. 1 от НК.

 

Деянието е извършено от подсъдимият Ю.П. /***/ при условията на пряк умисъл.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното от подсъдимият Ю.П. /***/ престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК, във вр. чл.54, ал.1 от НК се определя наказание ЕДНА ГОДИНА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК да бъде отложено за изпитателен срок от три години, считано от влизане в сила на определението за одобряване на споразумението, както и ГЛОБА в размер на 10 000.00 /десет хиляди/ лева.

 

Веществените доказателства по делото - минибус, марка „Карсан“ с рег. №*** и контактен ключ за горепосоченото МПС, намиращи се на съхранение в ГПУ-Елхово, както и следните документи - 1 брой джоб с празни бланки на турски език, 1 брой папка с комплект документи на турски език - 14 броя, 1 брой книга с надписи на турски език и документи на турски език – 5 броя, вкл. пълномощно***от 11.02.2020 година и договор за наем***година в оригинал, регистрационен талон , издаден на 30.12.2019 година в Република Турция и 1 брой кожен портфейл, ведно с намиращите се в него пластики от карти с надпис „IstanbuI kart“ и на арабски език, визитки с надпис „City Hotel Istanbul“ и 2 броя снимки, находящи се в ЕРС, след влизане в сила на определението на съда за одобряване на споразумението ДА СЕ ВЪРНАТ на лицето, от което са иззети, а именно - подсъдимия Ю.П. /***/,  с турски персонален номер №***, гражданин на Република Турция, с паспорт №***, издаден на 30.10.2019г. в Р Турция.

От извършеното престъпление не са причинени имуществени вреди.

Направените в хода на досъдебното производство разноски в размер на 465.00 лева се заплащат от подсъдимия Ю.П. в приход на Републикански бюджет по сметка на РДГП гр.Елхово.

Направените в хода на съдебното производство разноски за преводач   остават за сметка на органа, който ги е направил.

 

Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача- М.Я.Ш., с установена по делото самоличност.

 

Прокурорът – Моля да одобрите така изложеното споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното производство.

 

Адв.Ш. - Моля да одобрите така изложеното споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното производство.

 

 

Подсъдимият /чрез преводача/ - Моля да одобрите така изложеното споразумение в окончателният му вид и прекратите наказателното производство.

 

 

С П О Р А З У М Е Л И   С Е :

 

 

 

ПРОКУРОР:.................                  ПОДСЪДИМ:..................    

            /Снежина Стоянова/                              /Ю.П./

 

 

 

ПРЕВОДАЧ:....................               ЗАЩИТНИК:……………

         /М.Ш. /                     /Адв.С.Ш./  

 

 

СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото окончателно споразумение, намери същото за изчерпателно и непротиворечащо на Закона и морала. Сключването на споразумение за престъплението, в което е обвинен подсъдимият Ю.П. /***/ е допустимо. За справедливо се прецени и наложеното наказание, поради което съдът намира, че са налице материално-правните и процесуално-правните предпоставки за неговото одобряване, като на основание чл.24, ал.3 НПК производството по делото, следва да бъде прекратено.

Водим от изложеното, съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: № 72

 

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между Прокурор от ЕРП – Снежина Стоянова от една страна и подсъдимият Ю.П. и неговия  защитник адв.С.Ш. от друга страна, съгласно което

 

Подсъдимият Ю.П. /***/, роден на *** година в гр.Силиври, Република Турция, турски персонален номер №***,  гражданин на Република Турция, неосъждан, с паспорт №***, издаден на 30.10.2019г. в Р Турция, валиден до 18.05.2021 г.,  с начално образование, женен, шофьор – самостоятелно заето лице, с адрес ***,

 

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН, за това, че на 20.02.2020 година в района на ГКПП-Лесово, обл.Ямбол превел през границата на страната от Република Турция в Република България група от хора - пет лица Р. А. С., Н. А. М., П. Х. Н. и Д. Х. Р , всички граждани на Република Ирак, без разрешение на надлежните органи на властта, като преведените през границата лица не са български граждани и за извършване на деянието е използвано МПС - минибус, марка „Карсан“ с рег. №***.

-престъпление по чл. 280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал. 1 от НК.

 

Деянието е извършено от подсъдимият Ю.П. /***/ при условията на пряк умисъл.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение относно прекратяването на наказателното производство.

 

За извършеното от подсъдимият Ю.П. /***/ престъпление по чл.280, ал.2, т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК, във вр. чл.54, ал.1 от НК се определя наказание ЕДНА ГОДИНА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, изтърпяването на което на основание чл.66, ал.1 от НК да бъде отложено за изпитателен срок от три години, считано от влизане в сила на определението за одобряване на споразумението, както и ГЛОБА в размер на 10 000.00 /десет хиляди/ лева.

Веществените доказателства по делото - минибус, марка „Карсан“ с рег. №*** и контактен ключ за горепосоченото МПС, намиращи се на съхранение в ГПУ-Елхово, както и следните документи - 1 брой джоб с празни бланки на турски език, 1 брой папка с комплект документи на турски език - 14 броя, 1 брой книга с надписи на турски език и документи на турски език – 5 броя, вкл. пълномощно***от 11.02.2020 година и договор за наем***година в оригинал, регистрационен талон , издаден на 30.12.2019 година в Република Турция и 1 брой кожен портфейл, ведно с намиращите се в него пластики от карти с надпис „IstanbuI kart“ и на арабски език, визитки с надпис „City Hotel Istanbul“ и 2 броя снимки, находящи се в ЕРС, след влизане в сила на определението на съда за одобряване на споразумението ДА СЕ ВЪРНАТ на лицето, от което са иззети, а именно - подсъдимия Ю.П. /***/,  с турски персонален номер №***, гражданин на Република Турция, с паспорт №***, издаден на 30.10.2019г. в Р Турция.

От извършеното престъпление не са причинени имуществени вреди.

Направените в хода на досъдебното производство разноски в размер на 465.00 лева се заплащат от подсъдимия Ю.П. в приход на Републикански бюджет по сметка на РДГП гр.Елхово.

На основание чл. 189,ал.2 от НПК направените в хода на съдебното производство разноски за преводач остават за сметка на органа, който ги е направил.

 

Настоящото споразумение се сключи в присъствието на преводача- М.Я.Ш., с установена по делото самоличност.

 

 

Предвид одобряването на споразумение за решаване на наказателното производство, вида и размера на определеното наказание на подсъдимият и приложението на чл.66 от НК по отношение изпълнението на така наложеното наказание лишаване от свобода, СЪДЪТ счита, че взетата спрямо подсъдимият Ю.П. /***/ в хода на ДП мярка за неотклонение „Задържане под стража“ следва да бъде отменена.

Предвид на горното и на основание на чл.309, ал.4 от НПК, съдът

                               О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :   73

      

ОТМЕНЯ взетата с Определение № 58/21.02.2020г. по ЧНД № 67/2020г. по описа на ЕРС спрямо подсъдимия Ю.П. /***/, роден на *** година в гр.Силиври, Република Турция, турски персонален номер №***,  гражданин на Република Турция, неосъждан, с паспорт №***, издаден на 30.10.2019г. в Р Турция валиден до 18.05.2021 г.,   в хода на Досъдебно производство № 3/2020 година по описа на ГПУ – Елхово, мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА“.

 

Подсъдимият Ю.П. /***/ се освободи от съдебната зала. 

 

ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по настоящото НОХД № 92/2020 година по описа на ЕРС.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО в ЧАСТТА за одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи на обжалване или протестиране, а в ЧАСТТА за отмяна мярката за неотклонение - подлежи на незабавно изпълнение и на въззивно обжалване или протестиране пред ЯОС чрез ЕРС с частна жалба или частен протест в 7-дневен срок от днес.

 

Препис от определението за отмяна на взетата спрямо подсъдимия мярка за неотклонение, да се изпрати до ОС ИН- Ямбол.

 

Подсъдимият /чрез преводача/ - Не желая да ми се предоставя писмен превод на определенията на съда, с които се одобрява споразумението и се отменя мярката за неотклонение, взета спрямо мен.

 

Адв.Ш. – С оглед изявлението на моя  подзащитен, заявяваме, че не желаем предоставяне на писмен превод на определенията на съда. Същите бяха преведени на подсъдимият устно от преводача и той е запознат с тяхното съдържание.

 

С оглед изявлението на подсъдимия, че не желае предоставяне на писмен превод на съдебният акт за решаване на наказателното производство и за отмяна на взетата спрямо него мярка за неотклонение СЪДЪТ счита, че не следва да се извършва на основание чл.55 от НПК писмен превод на Определението за одобряване на споразумението от съда и на Определението за отмяна на взетата спрямо Ю.П. мярка за неотклонение, тъй като подсъдимият има защитник и с това няма да се нарушат неговите процесуални права.

 

Съдът, като взе предвид, че съдебното производство се провежда с участието на преводач, съобразявайки сложността и спецификата на превода,  на основание чл.26, ал.1, вр. с чл. 25, ал.1, вр.чл.23 от Наредба № Н-1/16.05.2015 година за съдебните преводачи на МП прецени, че следва да се заплати на М.Я.Ш. възнаграждение в размер на 30.00 лева съобразно продължителността на с.з. и сложността и спецификата на извършения превод и квалификацията на преводача, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

На преводача М.Я.Ш. ДА СЕ ИЗПЛАТИ от бюджета на съда възнаграждение в размер на 30.00 /тридесет/ лева за извършения в днешното с.з. устен превод от български език на турски език и обратно.

 

На основание чл.189, ал.2 от НПК направените в днешното с.з. разноски за преводач остават за сметка на органа който ги е направил -  Районен съд  Елхово. 

 

Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 16.30  часа.

                                  

 

 

                                         ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                СЕКРЕТАР: