П Р О Т О К О Л
гр. Свиленград, 25.06.2013 година
Свиленградски
Районен съд в публично съдебно заседание на двадесет и пети юни през две хиляди
и тринадесета година в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ : МИНКА КИТОВА
Съдебни заседатели:1.Б.Б.
2.Н.А.
при участието на секретаря: А.Д.
и прокурора: Милена Славова
сложи за разглеждане докладваното от
Председателя
НОХД № 621 по описа за 2013
година
на именното повикване в 10.00 часа се явиха:
ЗА РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – СВИЛЕНГРАД се явява
прокурорът Милена Славова.
ПОДСЪДИМИЯТ А.Й., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се
явява лично.
Свидетелят В.А.М.,
нередовно призована, не осигурена от Районна
прокуратура – Свиленград, не се явява. От същата е постъпила молба, с която
моли отсъствието й да бъде извинено, представя доказателства за невъзможността
си да се яви в съдебно заседание.
Свидетелят М.И.К.,
нередовно призован, не осигурен от Районна прокуратура – Свиленград, не се
явява.
Свидетелят М.С.М.,
нередовно призован, не осигурен от Районна прокуратура – Свиленград, не се
явява.
Свидетелят Г.В.Д.,
не осигурен от Районна прокуратура – Свиленград, не се явява.
Вещо лице Й.А.Р.,
не осигурен от Районна прокуратура – Свиленград, не се явява.
Преводач Таха – Абдул Кадер
– Хусеин А., уведомен по телефона, не се явява
Преводач З.М.А.,
уведомена по телефона, се явява.
В залата присъства
адвокат Т.К., осигурена от Районна прокуратура - Свиленград.
Съдът като взе
предвид, че подсъдимия А.Й. не владее български език и предвид изричното
изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото
производство, намира, че на същият следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя З.М.А., която да извърши устен
превод от български на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия А.Й. преводач З.М.А., която да извърши устен превод от
български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.
Издаде
се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач З.М.А., родена на *** ***, туркиня, българска
гражданка, живуща ***, с висше образование, неомъжена, неосъждана,
ЕГН **********, без родство със страните и дела със страните.
Преводач З.М.А. –
Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач З.М.А. – Обещавам
да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията му.
Преводач З.М.А. – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът докладва
постъпилото писмо от Адвокатска Колегия - Хасково, видно от което за служебния защитник
на подсъдимия е адвокат Елена Милева и
същата е заменена с адвокат Т.К..
Адв. К. –
Запознах се с делото и съм готова да поема защитата на подсъдимия А.Й..
Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/ – Съгласен съм адв.
К. да ме представлява.
На основание разпоредбата на чл.94, ал.1, т.9 от НПК, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият А.Й. служебен
защитник в лицето на адв. Т.К..
По хода на делото:
Прокурорът: Ход на делото.
АДВ. К.: Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/: Да
се гледа делото.
След изслушване становището на страните
съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане самоличността на подсъдимия,
чрез преводача.
Подсъдимият А.Й.
- роден на ***г. в гр. Берлин, Германия, турчин, турски гражданин, живущ в
гр. Истанбул, кв. « Таксим », пансион „Беяз „, Турция, неженен, неосъждан,
със средно образование, екскурзовод,
с турски
личен № 12272149592, притежаващ турски паспорт № TR-O-429598 и турски
паспорт № U06600282, издаден на 06.03.2013г. в Турция.
На
основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на
Обвинителния акт, ведно с превода му на турски език и съобщението за днешното
съдебно заседание на подсъдимия.
Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/– Своевременно
съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, ведно с превод на турски
език. Не възразявам, че не е изтекъл седемдневния срок от връчването му.
Адв. К. –
Своевременно съм уведомена за днешното съдебно заседание, получила съм препис
от обвинителния акт на подзащитният ми. Не правим възражение, че не е изтекъл
седемдневния срок, предвиден в чл.254, ал.3 НПК.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни
на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника и съдебния
секретар.
Прокурорът
– Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на
подсъдимия, секретаря и преводача.
адв. К. – Нямам
искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият А.Й. /чрез
преводача/- Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и
преводача.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се
разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.
Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/– Запознах се с правата си
по НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК
съдът разясни на страните правото им да направят нови искания по
доказателствата и по реда на съдебното
следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. Т.К. – служебен
защитник на подсъдимия А.Й. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ
от НПК.
Адв. К. – Действително сме постигнали споразумение,
което молим да го одобрите.
Подсъдимият А.Й.
/чрез преводача/ – Поддържам казаното от защитника ми.
СЪДЪТ след като взе предвид представеното от
страните споразумение, намира, че следва да измени реда на провеждане на
съдебното следствие от приетия от съда съгласно разпореждането на реда по Глава
ХХІХ от НПК – чл.384 и сл. от НПК, а именно решаване на делото със
споразумение.
Водим от горното, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ИЗМЕНЯ
реда на провеждане на съдебното следствие от общия такъв по реда на Глава
ХХІХ от НПК – решаване на делото със споразумение.
Председателят разясни на подсъдимия, че
споразумението има последици на влязла в сила присъда, като на основание
чл.384, ал.1, вр. чл.382, ал.4 от НПК, запитва
подсъдимия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли
е подписал споразумението, след което същият заяви:
Подсъдимият А.Й. /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен
с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че
одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните и
изявлението на подсъдимия, намира, че на основание чл.382 ал.6 от НПК,
следва в съдебния протокол да се впише
съдържанието на окончателното споразумение постигнато между РП - Свиленград,
защитника на подсъдимия и самия подсъдим.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на окончателното споразумение сключено между Милена Славова - прокурор при Районна
прокуратура - гр. Свиленград и Т.К. ***, служебен защитник на А.Й. роден
на *** ***, Германия на осн.чл. 381 от НПК за решаване на НП № 202/2013г.
по описа на ГПУ - Свиленград, преписка № 920/2013 г. на РП – Свиленград, както следва:
Днес, 25.06.2013 год. в гр. Свиленград, на
основание чл. 384 от НПК между Милена
Славова- прокурор при Районна
прокуратура гр.Свиленград и адвокат Т.К.
***, като служебен защитник на
подсъдимия А.Й. се
изготви настоящото споразумение за решаване на НОХД № 621./ 2013г. по
описа на Районен
съд-Свиленград, като страните са съгласни
ОТНОСНО СЛЕДНОТО:
І. Подсъдимият А.Й., роден на ***г. в гр. Берлин,
Германия, турчин, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, кв. « Таксим », пансион „Беяз „,
Турция, не женен, неосъждан , със средно образование, екскурзовод, с турски
личен № 12272149592, притежаващ турски паспорт № TR-O-429598 и турски
паспорт № U06600282, издаден на 06.03.2013г. в Турция се признава за виновен за това, че:
На 24.04.2013г. през ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК
и
за това, че на 24.04.2013г. през ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково съзнателно ползвал неистински официален чуждестранен документ
удостоверяващ лични данни- „ немско
разрешително за пребиваване с № D40958995
на името на А.Й., като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 НК.
За така извършеното
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК от подсъдимия А.Й., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.54 от НК на същия се налага наказание
лишаване от свобода за срок от 6 /шест/
месеца и глоба в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 НК се отлага изпълнението на наложеното на подсъдимия А.Й.
наказание лишаване от свобода за срок от три години.
За така извършеното престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК от
подсъдимия А.Й. със снета по-горе
самоличност, на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 и чл.54 от НК на
същия се налага наказание лишаване от свобода за срок от
8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 НК се
отлага изпълнението на наложеното на подсъдимия А.Й.
наказание лишаване от свобода за срок от
три години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на
подсъдимия А.Й. се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от
двете, а именно „Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното общо наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към
така наложеното на подсъдимия А.Й.
общо наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието „глоба” в размер на 200 / двеста / лева.
ІІІ.
Вещественото доказателство по делото, а именно
турски задграничен паспорт № TR-O-429598 издаден на името на А.Й., роден на ***г. в гр. Берлин,
Германия, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, кв. « Таксим
», пансион „Беяз „, Турция, с неистински официален
чуждестранен документ - немско разрешително за пребиваване с № D40958995 на името на А.Й., да се върне на обвиняемия А.Й., чрез органите на МВР – ГПУ Свиленград, след
надлежно удостоверяване върху неистинския немски документ за пребиваване, че същия е невалиден.
ІV.
От престъпленията не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване или обезпечаване.
V. Направените по делото разноски
за устен превод и писмен превод на документи в размер на 150лв.
на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на органа, който ги е направил.
Направените по
делото разноски в размер
на 195,36лв.- възнаграждение
за вещо лице
на основание чл.189, ал.3 от НПК да се
заплатят от подсъдимия А.Й..
С настоящото споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381 ал.5
от НПК.
На подсъдимия А.Й., чрез преводача от български език на турски език и обратно З.М.А., ЕГН: ********** *** -
предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Долуподписаният А.Й. с оглед постигнатото по- горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:........................... ПОДСЪДИМ:.......................
/
З.М.А. / / А.Й. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:........................... ЗАЩИТНИК:............................
/Милена Славова/ / Т.К. /
ПОДСЪДИМ:.....................................
/А.Й.
/
Настоящото споразумение и
декларации се преведоха от
български на турски език на
подсъдимия от преводача З.М.А., ЕГН: **********,***, предупреден за
отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.............................
/ З.М.А. /
Прокурорът:
Считам, че така постигнатото и представено споразумение не противоречи на
закона и морала и моля да се одобри.
Адв. К.: Считам, че така представеното споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.
Подсъдимият
А.Й. /чрез преводача/: Да се одобри споразумението.
Съдът
като взе предвид становищата на страните, че така постигнатото окончателно
споразумение, не противоречи на закона и на морала, намира че същото
следва да бъде одобрено, поради което
О
П Р Е Д Е Л И : №
На основание чл.382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото в гр.
Свиленград между РП-Свиленград,
представлявана от Милена Славова – прокурор
и адв. Т.К. ***, като защитник на подсъдимия А.Й., споразумение, по силата
на което:
І.1. Подсъдимият А.Й. - роден на ***г. в гр. Берлин,
Германия, турчин, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, кв. « Таксим », пансион „Беяз„, Турция,
неженен, неосъждан, със средно образование, екскурзовод, с турски
личен № 12272149592, притежаващ турски паспорт № TR-O-429598 и турски
паспорт № U06600282, издаден на 06.03.2013г. в Турция, се ПРИЗНАВА за ВИНОВЕН в това, че на 24.04.2013г. през ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр.
чл.54 от НК, му се ОПРЕДЕЛЯ
наказание "Лишаване от свобода" за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба” в размер на 200 лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание "Лишаване от свобода" за срок от 3 /три/ години.
І. 2.
Подсъдимият А.Й. - роден на ***г. в
гр. Берлин, Германия, турчин, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, кв. « Таксим », пансион „Беяз „,
Турция, неженен, неосъждан, със средно образование, екскурзовод, с турски
личен № 12272149592, притежаващ турски паспорт № TR-O-429598 и турски
паспорт № U06600282, издаден на 06.03.2013г. в Турция се ПРИЗНАВА за ВИНОВЕН в това, че на 24.04.2013г. през ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл.
Хасково съзнателно ползвал неистински официален чуждестранен документ
удостоверяващ лични данни- „ немско
разрешително за пребиваване с № D40958995
на името на А.Й. , като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 и чл.54 от НК му се ОПРЕДЕЛЯ наказание "Лишаване от свобода" за срок от
8/осем/ месеца.
ОТЛАГА на
основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание
"Лишаване от свобода" за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия А.Й. -
роден на ***г. в гр. Берлин, Германия, турчин, турски гражданин, живущ в гр.
Истанбул, кв. « Таксим », пансион „Беяз „, Турция, неженен, неосъждан,
със средно образование, екскурзовод,
с турски
личен № 12272149592, притежаващ турски паспорт № TR-O-429598 и турски
паспорт № U06600282, издаден на 06.03.2013г. в Турция се определя едно общо наказание явяващо се
най - тежкото измежду наложените,
а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66,
ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на
така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от
свобода” и изцяло наказанието ”
глоба” в размер на 200 лева.
ПОСТАНОВЯВА
Вещественото доказателство по делото, а именно
турски задграничен паспорт № TR-O-429598 издаден на името на А.Й., роден на ***г. в гр. Берлин,
Германия, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, кв. « Таксим
», пансион „Беяз „, Турция, с неистински официален
чуждестранен документ - немско разрешително за пребиваване с № D40958995 на името на А.Й., да се върне на обвиняемия А.Й., чрез органите на МВР – ГПУ Свиленград, след
надлежно удостоверяване върху неистинския немски документ за пребиваване, че същия е невалиден.
На основание чл.189, ал.3 от НПК ОСЪЖДА подсъдимия А.Й. - роден на ***г. в гр. Берлин,
Германия, турчин, турски гражданин, живущ в гр. Истанбул, кв. « Таксим », пансион „Беяз „,
Турция, неженен, неосъждан, със средно образование, екскурзовод, с турски
личен № 12272149592, притежаващ турски паспорт № TR-O-429598 и турски
паспорт № U06600282, издаден на 06.03.2013г. в Турция да заплати направените по делото разноски в размер на 195,36
лв /сто деветдесет и пет лева и тридесет и шест
стотинки/, произтичащи от изготвяне на експертиза, които да внесе в полза на
МВР.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК, направените по
делото разноски за преводач в размер на 150.00 /сто и петдесет/ лева остават за
сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева
по съдебното производство за сметка на Съда.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 НПК
наказателното
производство по НОХД № 621/2013
година по описа на Свиленградски районен съд, поради решаване му със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
на
съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.
Председател: …………………..
/МИНКА КИТОВА/
Съдебни Заседатели:1.
2.
След като взе
предвид, че наказателното производство по отношение на подсъдимия е приключено
с влязло в сила споразумение, съдът намира, че следва да отмени мярката за
неотклонение „Задържане под стража”, взета в хода на досъдебното производство
спрямо подсъдимия А.Й. с Определение № 397 от 26.04.2013г. по ЧНД №
428/2013г. по описа на РС – Свиленград, потвърдено с Определение № 149 от
30.04.2013г. по ВНЧД № 315/2013г. по описа на ОС – Хасково. Видът на наложеното
наказание –лишаване от свобода, с
приложението на разпоредбата на чл.66, ал.1 от НК, обосновават наличието на
предпоставките на чл.309, ал.2, вр.чл.384 от НПК за отмяна на мярката за
неотклонение.
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ взетата по
отношение на подсъдимия А.Й. - роден на ***г. в гр. Берлин,
Германия, мярка за неотклонение „Задържане под стража”.
Препис от Протокола да се изпрати на
Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН”
- Хасково, за сведение.
Обвиняемият А.Й. /чрез преводача/ -
Не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
споразумение.
Обвиняемият А.Й. се освободи от залата.
Адв. К. – Моля да
ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на адв.
К. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния
протокол на адвокат К..
Заседанието приключи в 10.30 часа.
Протоколът се изготви на 25.06.2013 година.
ПРЕДСЕДАТЕЛ: СЕКРЕТАР: