№ 26
гр. Малко Търново , 13.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Донка Ж. Браяновска
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200055 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 18:15 часа се явиха:
За ТО-М.Търново към Районна прокуратура-Бургас- прокурор Гайдажиева.
Обвиняемият ЕЗ. ОМ. /Ezatullah Omarkheil/ редовно призован се явява лично, доведена
от ГПУ-М.Търново.
Явява се адв. *** - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурора: Да се даде ход на делото.
Адв . К. Д. Т.: Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемата е чужд гражданин и не владее български език, по
делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български на фарси и от
фарси на български език.
Адв. . К. Д. Т. Съгласен съм да назначите АФШ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български
език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***, издадена
на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***, като определя възнаграждение в размер
на 30 лв. платими от бюджета на съда.
1
Снема самоличността на преводача:
АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***, издадена на *** година
от МВР, с постоянен адрес в гр.***
, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2 от НК. Преводача
дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемата /чрез преводача/:
ЕЗ. ОМ. /Ezatullah Omarkheil/ - мъж, роден на *** г. в област ***, гр. ***, ***, ***
гражданин, ***, без документи за самоличност
Прокурора: Постигнахме споразумение за решаване на делото с обвиняемия ЕЗ. ОМ.
/Ezatullah Omarkheil/ - мъж, роден на *** г. в област ***, гр. ***, ***, *** гражданин, ***,
без документи за самоличност и неговия защитник адв. Т.: за прекратяване на
наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК. Според
постигнатото споразумение обвиняемия ЕЗ. ОМ. /Ezatullah Omarkheil/ - се признава за
виновна в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК, а именно в това, че:
на 07.07.2021 г. в района на 48 гранична пирамида, между 351 и 353 кол на Временно
възпрепятстващо съоръжение (ВВС), намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с.
Бръшлян, в землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко
Търново, на територията на Община Малко Търново, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта
и не през определените за това места.
Деянието е извършено от обвиняемата АЛИ виновно при форма на вината пряк умисъл по
смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия ЕЗ. ОМ. /Ezatullah
2
Omarkheil/ се налага наказание при условията на чл.54 НК –, а именно „лишаване от
свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за
срок от 3 / три/ години и глоба в размер на 200 лева.
Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.
ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Гайдажиева / / адв. К. Д. Т. /
Преводач: ОБВИНЯЕМ:
/ АФШ. М. / / ЕЗ. ОМ. /Ezatullah Omarkheil/
Адв. Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-М.Търново към Районна
прокуратура-Бургас , същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя
подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици.
Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата и моля да го
одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.
Обвиняемия/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и
преведено от български език на арабски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми
обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание,
което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла
в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и
морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
3
ОПРЕДЕЛИ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство по
бързо производство 27/2021 година по описа на ГПУ-Малко Търново :постигнато между
ТО-М.Търново към РП-Бургас представлявана от прокурор В.Гайдажиева , обвиняемия /
ЕЗ. ОМ. /Ezatullah / и неговия защитник адв. Т., с което обвиняемия ЕЗ. ОМ. /Ezatullah мъж,
роден на *** г. в област ***, гр. ***, ***, ***гражданин, ***, без документи за самоличност
се ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 от НК,
а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48 гранична пирамида, между 351 и 353 кол
на Временно възпрепятстващо съоръжение (ВВС), намиращи се на около 5 000 метра
югозападно от с. Бръшлян, в землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ
към ГПУ Малко Търново, на територията на Община Малко Търново, влязъл през границата
на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места.
Деянието е извършено от обвиняемия ЕЗ. ОМ. /Ezatullah
/виновно, при форма на вината „пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА ЕЗ. ОМ. /Ezatullah на основание чл.279 ал.1, вр.чл.54 от НК, на наказание
„лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на осн.чл. 66, ал.1 от
НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер на 200 лева.
На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание „Лишаване от
свобода“ се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
4
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 55 / 2021 г.
Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на
окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на
арабски, както и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното
производство. Не желая писмен превод на документите.
Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 18.30 часа
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
5