Протокол по дело №481/2024 на Районен съд - Ботевград

Номер на акта: 716
Дата: 23 юли 2024 г. (в сила от 23 юли 2024 г.)
Съдия: Недко Цолов Петров
Дело: 20241810200481
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 23 юли 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 716
гр. Ботевград, 23.07.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – БОТЕВГРАД, VII-МИ НАК. СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и трети юли през две хиляди двадесет и четвърта година
в следния състав:
Председател:Н. Ц. П.
при участието на секретаря Т. В. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Н. Ц. П. Частно наказателно дело №
20241810200481 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 18:40 часа се явиха:
В. В. – разследващ полицай при РУ-гр.Ботевград.
ЯВЯВА СЕ ЛИЦЕТО Х. Я. А., в качеството му на свидетел по досъдебно
производство № 249/2024г. на РУ–гр.Ботевград, за разпит пред съдия от БРС
по реда на чл.223 от НПК, представен от разследващ полицай В..
На разпита присъства легализиран преводач М. А., който ще превежда от
арабски език на български език и обратно.
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че свидетелят не е български
гражданин, същият е гражданин на С. и не владее български език, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от арабски език на български език и
обратно, поради което и на основание чл. 142 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА М. А. А. за преводач от арабски език на български език и
обратно на свидетеля Х. Я. А., по ЧНД № 481/2024 г. по описа на РС-
Ботевград.
На основание чл. 270, ал.2 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Снема самоличността на преводача:
М. А. А., роден на * г. в гр.С., българин, български гражданин, с постоянен
адрес: гр. С., ж.к. „Л.“, Зона „*“, вх.*, ет.*, ап.*, с висше образование,
неженен, неосъждан, с ЕГН:**********.
Съдът предупреждава преводача за отговорността, която носи при даване
на неверен превод, при разгласяване на данните по делото, съгласно чл. 290,
ал.2 и чл. 360 от НК, както и за отговорността по чл. 149, ал.5 от НПК – при
неявяване или при отказ да изпълни възложената му задача.
1
СВИДЕТЕЛЯТ Х. Я. А. чрез преводача: Разбирам се добре с преводача на
езика, на който говорим.
По даване ход на делото
РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ В.: Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
ДОКЛАДВА ДЕЛОТО
По делото е постъпило мотивирано искане от В. В.- разследващ полицай
при РУ-Ботевград по реда на чл.223 от НПК за разпит на лицето Х. Я. А..
РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ В.: Запозната съм с доклада. Нямам искания и
възражения.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА СВИДЕТЕЛЯ чрез преводача
М. А.:
Х. Я. А., роден на * година в град Д. А., С., сириец, със средно
образование, не работи, неосъждан.
Данните снети по данни на свидетеля Х. Я. А..
СЪДЪТ разяснява на свидетеля текстово правата му по чл. чл.120, чл.121
и чл.122 от НПК и отговорността по чл. 290, ал.1 от НК и чл. 360 от НК, чрез
преводача М. А., след което свидетеля чрез преводача М. А. заяви, че разбира
разяснените му права и задължения и обещава да каже пред съда
добросъвестно и точно всичко, което знае за обстоятелствата по делото.
РАЗПИТ НА СВИДЕТЕЛЯ Х. Я. А., чрез преводач М. А. А.: Разяснени са
ми правата, които имам. Желая да свидетелствам. Обещавам да кажа
истината. Напуснах С. преди около месец и малко повече нелегално и отидох
в Турция, отседнах в Истанбул. Човек, който не познавам ми даде телефон на
трафиканта, свързах се с него. Той ми обеща да ме изведе в Сърбия нелегално
срещу сумата от 3800 евро, за което преди около 5 дни ме качи заедно с още
няколко души в една кола и ни докара в Одрин. Уговорката с трафиканта ми
беше, че чак когато стигнем в Сърбия тогава ще му платя. След това от Одрин
до границата с България ни заведоха пеша и оттам ни прехвърлиха на
българска територия. Човекът, който беше с нас, водачът направи дупка,
отряза мрежата, оградата и ние оттам минахме. Вървяхме в гориста местност
около 4 дни с друг водач, който беше от българска страна, след което на дадено
място, което аз не знам къде се намира точно дойде автомобил, в който се
качихме. Бяхме 7 души групата. Колата ако не се лъжа беше „Порше“, черна
или тъмносиня, но тъмен цвят и със същата тази кола по пътя след няколко
часа бяхме задържани от полицията. Шофьорът беше гологлав, очите му
2
мисля, че бяха сини, беше с медицински очила. На предмишницата на лявата
ръка имаше татуировка и отзад на десния крак също имаше татуировка. Беше
с ланец. Цветът на кожата му беше бял. Мисля, че на възраст е около 30-35
годишен. Не съм разговарял с него и не мога да преценя какъв е по народност.
На шофьора нищо не сме плащали. Всичко си влиза в сметката за трафика. С
останалите от групата се запознах на границата. Те пак са сирийци, от моята
държава.
РАЗСЛЕДВАЩИЯТ ПОЛИЦАЙ В.: Нямам повече въпроси.
РАЗПИТЪТ на свидетеля приключи в 18:50 часа.
След изготвяне на протокола, същият бе прочетен на разследващия
полицай, преводача и свидетеля, чрез преводача и те заявиха, че изявленията
са записани правилно, няма какво да добавят или направят корекции.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
На преводача М. А. А. да се заплати сумата в размер на 150 лева от
бюджета на съда, за което да се издаде РКО

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 18:52
часа.
Съдия при Районен съд – Ботевград: _______________________
Секретар: _______________________
3