Споразумение по дело №575/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 288
Дата: 4 октомври 2023 г. (в сила от 4 октомври 2023 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20235620200575
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 октомври 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 288
гр. Свиленград, 04.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четвърти октомври през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниКичка В. Чакърова

заседатели:Соня Д. Кирякова
при участието на секретаря Ренета Н. И.
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20235620200575 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 15:50 часа се явиха:
На именното повикване в 15.50 часа (заседанието започна в 15.50 часа, а не в
обявения час 15.30 часа, тъй като подсъдимият не бе своевременно осигурен
от органите на СДВНЧ – Любимец), се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия А. М. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 575/2023 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор С. С..
Подсъдим А. М., редовно призован, осигурен от СДВНЧ – Любимец, се
явява. За него се явява адв.С. Ш., редовно призована, служебен защитник от
Бързото производство (БП).
Свидетел Д. С. П., редовно призован, не се явява.
Свидетел Тодор Иванов Бахчеванов, редовно призован, не се явява.
Вещо лице Й. А. Р., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Т. А. Х., редовно призован.
Адв.Ш. – Заявявам, че подзащитният ми А. М. ще се ползва в
1
настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. М. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Т. А. Х., който да извърши устен
превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. М. преводач Т. А. Х., който да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х., роден на ************ години в град Аден, Йемен,
арабин, български гражданин, живущ в град ******************, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводачът Т. А. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Т. А. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Ш. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим А. М. (***************), роден на ************ година в
град *************, Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин,
живущ в град ******************, с начално образование, женен,
неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
2
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
03.10.2023 година на подсъдимия А. М.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
А. М., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Ш. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия А. М., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключението на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.С. Ш. – служебен
защитник на подсъдимия А. М. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Ш. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
3
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 575/2023 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия А. М. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Ш., защитник на подсъдимия А. М., с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Ш. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия А. М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Ш. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият А. М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 04.10.2023 година в град Свиленград, между подписаните: С. С. -
Прокурор в Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Адвокат С. Ш. от Адвокатска колегия – Хасково, служебен
4
защитник на А. М., роден на ********** година в град *************,
Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко - подсъдим по НОХД №
575/2023 година по описа на Районен съд - Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията, визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Подсъдимият А. М., роден на ********** година в град
*************, Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко, с арабски
произход, живущ в град ******************, с адрес за призоваване в
Република България: СДВНЧ - Любимец, женен, с начално образование, не
работи, неосъждан, с Паспорт, издаден от Кралство Мароко с № HJ8573123,
се признава за виновен, в това че:
- на 20.09.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни – Карта разрешително за пребиваване
във Франция с № 2EPH7YRQ8 на името на А. М., роден на **********
година в Кралство Мароко, като от него за самото съставяне, не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 20.09.2023 година, през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК на подсъдимия А. М., със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б”, предложение
първо от НК се налага наказание „Пробация”.
На основание чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и ал. 3, т. 1 се определят следните
пробационни мерки:
- „Задължителна регистрация по настоящ адрес” с продължителност 8
(осем) месеца, като на основание чл. 42б, ал. 1 от НК се определя
периодичност на явяване и подписване пред пробационен служител или
определено от него длъжностно лице 2 (два) пъти седмично и
- „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” с
продължителност 8 (осем) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
подсъдимия наказание „Пробация” следва да се приспадне времето през което
същият е бил задържан по реда на ЗМВР на 20.09.2023 година, като един ден
задържане се счита за три дни пробация.
5
3. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на
подсъдимия А. М., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал.
1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин
лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия А. М., със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, а именно: по-тежкото от
двете, а именно наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така определеното общо
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца се присъединява
изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
4. Веществените доказателства: неистински официален чуждестранен
документ - Карта разрешително за пребиваване във Франция с №
2EPH7YRQ8 на името на А. М., роден на ********** година в Кралство
Мароко, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, следва да остане приложен към
материалите по делото.
5. От деянията, извършени от подсъдимия А. М. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6. Направените по делото разноски в размер на 60 лв. за
възнаграждение на преводач за извършен устен превод от български език на
арабски език и обратно, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, следва да останат
за сметка на съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в размер на 288.02 лв. за възнаграждение на
вещото лице за изготвена Техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3
от НПК се възлагат да бъдат заплатени от подсъдимия А. М..
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На А. М., роден на ********** година в град *************, Кралство
Мароко, чрез преводача от български език на арабски език и обратно - Т. А.
H–A от град *****************, предупреден за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено настоящото
Споразумение и беше разяснен смисъла му, като подсъдимият декларира, че е
съгласен със Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
6
Подписаният А. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:…………….… ПОДСЪДИМ:.............................
(Т. А. Х.) (А. М.)

С П О Р А З У М Е Л И С Е :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………… ЗАЩИТНИК: ………….
………
(С. С.) (адв.С. Ш.)

ПОДСЪДИМ:………………..
… (А. М.)


Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български език
на арабски език и обратно на подсъдимия А. М., роден на ********** година
в град *************, Кралство Мароко от преводача Т. А. H–A от град
*****************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:………………..….
(Т. А. Х.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор С. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат С.
Ш. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия А.
М. от Кралство Мароко, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
7
I. ПРИЗНАВА подсъдимия А. М. (***************), роден на
************ година в град *************, Кралство Мароко, арабин,
марокански гражданин, живущ в град ******************, с начално
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.09.2023
година, през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА А. М. (***************), роден на ************
година в град *************, Кралство Мароко, арабин, марокански
гражданин, живущ в град ******************, с начално образование,
женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.09.2023 година на ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни
– Карта разрешително за пребиваване във Франция с № 2EPH7YRQ8 на
името на А. М., роден на ********** година в Кралство Мароко, като от него
за самото съставяне, не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б „б”, вр.чл.
42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Пробация” със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по
настоящ адрес” за срок от 8 (осем) месеца с периодичност 2 (два) пъти
седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПРИСПАДА от
наложеното на подсъдимия наказание „Пробация”, времето, през което
същият е бил задържан по реда на ЗМВР на 20.09.2023 година.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия А. М.
(***************), роден на ************ година в град *************,
Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град
******************, с начално образование, женен, неосъждан, ЕДНО
ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за
срок от 6 (шест) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
8
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. М.
(***************), роден на ************ година в град *************,
Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в град
******************, с начално образование, женен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 288.02 лв. (двеста
осемдесет и осем лева и две стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово,
и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване
на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Карта
разрешително за пребиваване във Франция с № 2EPH7YRQ8 на името на А.
М., роден на ********** година в Кралство Мароко, ДА ОСТАНЕ приложена
по делото и след изтичане на срока за съхраняване на делото да се унищожи.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 575/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. М. от
Кралство Мароко за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1. (Кичка
Чакърова)

2.
(Соня Кирякова)

Подсъдимият А. М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Адв.Ш. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
9
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат С.
Ш..

Заседанието завърши в 16.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10