Споразумение по дело №451/2022 на Районен съд - Карлово

Номер на акта: 93
Дата: 9 август 2022 г. (в сила от 9 август 2022 г.)
Съдия: Гюрай Алиев Мурадов
Дело: 20225320200451
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 август 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 93
гр. Карлово, 09.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – КАРЛОВО, ІІІ-ТИ НАКАЗАТЕЛНИ СЪСТАВ, в
публично заседание на девети август през две хиляди двадесет и втора година
в следния състав:
Председател:Гюрай Ал. Мурадов
при участието на секретаря Маргарита Ст. Тянчева
и прокурора Свилен Братоев
Сложи за разглеждане докладваното от Гюрай Ал. Мурадов Наказателно
дело от общ характер № 20225320200451 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 12:30 часа се явиха:
Поради проточило се предходно съдебно заседание, на именното
повикване в 12:30 ч. се явиха:
ОТКРИ СЕ СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ.
За РАЙОННА ПРОКУРАТУРА Пловдив, ТО-КАРЛОВО – редовно
призована, явява се прокурор Свилен Братоев.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.. ПР. – уведомен, явява се лично и с адв. Б.В.-
служебен защитник на обвиняемия от ДП .
Адв. Б.Б. В.- служебен защитник на обвиняемия- уведомен по телефона,
явява се лично.
Преводач П. Ц. СТ.- уведомена по телефона, явява се лично.
ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО:
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
Адв. В.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ чрез преводача: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки по даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
1
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕ се самоличността на обвиняемия с помощта на преводача: А.. ПР. с
персонален номер *********, роден на **********г. в Л.р., паспорт
№*******, издаден на ******г. от посолството на Л. в Д., гражданин на Л., с
адрес за призоваване в страната: с.. Б., обл.П., ул.“****“ №*, ****, ходил на
училище в Л. и в И., но не знае каква образователна степен е завършил, *****,
*****.
Самоличността на обвиняемия се установи от паспорт, издаден от Л.р., №
*******, издаден на ****** година от Посолството на Р Л. в И., Д., с
валидност до 24.02.2031 г.
Сне се самоличността на преводача:
ПРЕВОДАЧЪТ П. Ц. СТ. – родена на ****** г. в гр. К., *****, *****а,
с *****образование, работи в ******, гр. К.******, ******, живуща в гр. К.,
ул. А.В. № *, ЕГН **********, без родство с обвиняемия.
На преводача се разясни наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от
НК за даване на неверен превод.
ПРЕВОДАЧЪТ – Известна ми е наказателната отговорност за даване на
неверен превод. Обещавам да дам верен и точен превод.
Преводът се извършва от английски на български език и обратно, като
обвиняемият заяви чрез преводача, че владее английски език.
СЪДЪТ РАЗЯСНИ на страните правата по чл. 274 от НПК.
ОТВОДИ И ВЪЗРАЖЕНИЯ НЕ ПОСТЪПИХА.
Съдът разясни на обвиняемия чрез преводача правата му по НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.. ПР. чрез преводача: Запознат съм с правата си,
разяснени ми са.

СЪДЪТ РАЗЯСНИ НА СТРАНИТЕ ПРАВОТО ИМ ПО ЧЛ. 275 ОТ
НПК, а именно, че могат да направят нови искания по доказателствата и по
реда на съдебното следствие.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания по доказателствата. Представили сме
споразумение, което моля да одобрите.
Адв. В.: Моля да одобрите представеното споразумение.
2
ОБВИНЯЕМ чрез преводача: Моля да одобрите споразумението.

ДОКЛАДВА СЕ СПОРАЗУМЕНИЕТО чрез прочитането му от
прокурора.

ОБВИНЯЕМИЯТ А.. ПР., на основание чл. 382 ал.4 от НПК чрез
преводача: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно го
подписах. Отказвам се от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

На основание чл. 382 ал.6 от НПК СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА в съдебния протокол окончателния текст на постигнатото
СПОРАЗУМЕНИЕ:
между Районна прокуратура Пловдив, ТО-Карлово, представлявана от
прокурор С.Б. - от една страна и от друга адв. Б.В. от АК-гр.Пловдив –
служебен защитник на обвиняемия по досъдебно производство №524/2021г.
по описа на РУ - Карлово при ОД на МВР гр.Пловдив А.. ПР. с персонален
номер *********, за решаване на делото в досъдебното производство, като
страните се споразумяха за следното:
Обвиняемият А.. ПР. с персонален номер *********, роден на
**********г. в Л.р., паспорт №*******, издаден на ******г. от посолството
на Л. в Д., гражданин на Л., с адрес за призоваване в страната: с.. Б., обл.П.,
ул.“****“ №*, ****, ходил на училище в Л. и в И., но не знае каква
образователна степен е завършил, *****, *****, СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН в това, че:
На 24.11.2021г. в с.Б., обл.П., противозаконно е отнел чуждо моторно
превозно средство - лек автомобил марка “Мицубиши” модел „К.“ с рег. №
*******, на стойност 1500 /хиляда и петстотин/ лева от владението на Д.И.И.,
ЕГН **********, без негово съгласие с намерение да го ползва, като е
последвала повреда на превозното средство и същото е оставено без надзор в
3
с.Каравелово, обл. Пловдив, поради което и на основание чл.346, ал.2, т.1, във
вр. с ал.1 от НК, във вр. с чл.55, ал.1, т.1 от НК му се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 10 /десет/ месеца.

На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване
от свобода” за срок от 10 /десет/ месеца СЕ ОТЛАГА с изпитателен срок за 3
/три/ години, считано от влизане в сила на определението, с което е одобрено
споразумението.

На основание чл. 189 ал.3 от НПК обвиняемият А.. ПР. с персонален
номер ********* се задължава да заплати в полза на държавата по бюджета
на изпълнителната власт, по бюджетната сметка на ОД на МВР Пловдив
направените по делото разноски в размер общо 376,50лв. /триста седемдесет и
шест лева и петдесет стотинки/, представляващи разноски от Досъдебното
производство, както и сумата от 60 /шестдесет/ лева в полза на КрлРС за
разноски, направени в съдебното производство за преводач.

Веществениото доказателство, находящо се на съхранение при
домакина на РУ - Карлово при ОД на МВР гр.Пловдив, а именно: контактен
ключ за лек автомобил марка „Мицубиши“ модел „К.“ с рег. №*******, да се
върне на собственика – Д.И.И., ЕГН **********.
Причинените от деянието имуществени щети са възстановени чрез
плащане.
Обвиняемият А.. ПР. с персонален номер ********* ДЕКЛАРИРА , че
се отказва от разглеждане на делото по общия ред.
Декларира, че съдържанието на настоящото споразумение му се прочете
и преведе от заклет преводач П. Ц. СТ. и разясни подробно от прокурора и от
защитника му.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

****************************************************************************
4
С оглед извършения превод СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
Да се изплатят на преводача възнаграждение в размер на 60 /шестдесет/
лева, за което да се издаде РКО от бюджета на съда.
С оглед така постигнатото и одобрено споразумение и на основание чл.
381 ал.1 вр. с чл. 24 ал.3 от НПК
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 451/2022 г. по описа на
КрлРС, трети наказателен състав.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

Съдът като взе в предвид, че по отношение на обвиняемия е постановен
и влязъл в сила съдебен акт, с който му е наложено наказание лишаване от
свобода, чието изтърпяване е отложено, намира че са налице основанията по
чл. 309, ал.4 от НПК и взетата по отношение на същата мярка за
неотклонение, следва да бъде отменена,
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата по отношение на обвиняемия А.. ПР. мярка за
неотклонение „Подписка“.
Определението подлежи на обжалване и протест в 7-мо дневен срок от
днес пред Пловдивски окръжен съд.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание.
ЗАСЕДАНИЕТО се закри в 12.55 часа.
МТ

Съдия при Районен съд – Карлово: _______________________
5
Секретар: _______________________
6