№ 479
гр. Русе, 29.11.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и девети ноември през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Юлия К. Острева
и прокурора Р. В. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20224520202226 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
ОБВ. З. Р. А. /Z.R.A./ редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ
”Следствени арести” и с адв. С. С. от АК-Русе, служебен защитник от досъдебното
производство.
За РП-Русе, уведомени, явява се прокурор Р. Д..
Явява се преводач М. М. М..
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият З. Р. А. /Z.R.A./ е сирийски граждани,
намира, че следва да му се назначи преводач от български на арабски и от арабски на
български език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА на обвиняемия З. Р. А.сирийски гражданин, преводач – М. М.,
който да извърши превод от български на арабски и от арабски на български език.
На същия се разясни отговорността чл.290, ал.2 от НК.
Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. С.: Да се даде ход на делото.
1
ОБВ. З. Р. А. /Z.R.A./ /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл.
271, ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.
З. Р. А. /Z.R.A./, роден на **********год. в гр. Камишли, Сирия, пол-
мъж, сирийско гражданство, висше образование, притежаващ документ за
самоличност – дубликат на акт за раждане, неосъждан
На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. С.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. З. Р. А. /Z.R.A./ /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.
На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
АДВ. С.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното
следствие.
ОБВ. З. Р. А. /Z.R.A./ /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и
по реда на съдебното следствие.
СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по БП № 354/2022г. по описа на
ГПУ-Русе, при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между
2
защитника – адв. С. и прокурор от РП-Русе.
ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. С.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. З. Р. А. /Z.R.A./ /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен по него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него
и настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.
АДВ. С.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от
писмен превод на определението на съда.
ОБВ. З. Р. А. /Z.R.A./ /чрез преводач/: Отказвам писмен превод на
определението на съда.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,
О П Р Е ДЕ Л И :
ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РП-Русе и защитника
адв. С., със следното съдържание:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 381, ал. 5 от НПК, страните по споразумението постигнаха
съгласие по следните въпроси:
І. По чл. 384 вр. чл. 381, ал. 5, т. 1 от НПК.
Обвиняемият З. Р. А. /Z.R.A./, роден на **********год. в гр. Камишли, Сирия,
пол-мъж, сирийско гражданство, висше образование, притежаващ документ за
самоличност – дубликат на акт за раждане, неосъждан,
3
се признава за виновен в това, че:
На 25.11.2022год. в гр. Русе, на съвместен българо – румънски ГКПП “Дунав
мост“ – трасе “Изход“ – Гюргево, направил опит да излезе през границата на страната
без разрешение на надлежните органи на властта – служител на ГКПП – ГПУ - Русе,
като деянието му останало недовършено поради независещи от волята му причини.
Престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК.
С престъплението няма причинени съставомерни имуществени вреди, които да
подлежат на възстановяване, съгласно чл. 381, ал. 3 от НПК.
ІI. По чл. 381, ал. 5, т. 2 и т. 4 от НПК.
За извършеното от обективна и субективна страна престъпление по чл. 279, ал. 1
вр. чл. 18, ал. 1 от НК, на основание чл. 54 от НК, на обв. З. Р. А. /Z.R.A./, се определя
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ДЕСЕТ МЕСЕЦА, както и ГЛОБА в
размер на 100 лева. На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на определеното
наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА се отлага за изпитателен срок от ТРИ
ГОДИНИ.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 от НК, при евентуално ефективно изпълнение
на наказанието следва да се приспадне времето, през което лицето е било задържано по
делото, считано от 26.11.2022год. до одобряване на настоящото споразумение от съда.
Възпитателната работа спрямо обвиняемата за времето на условното осъждане се
възлага на служителите от Д “Миграция“ при МВР.
III. По чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК.
Направените разноски в хода на наказателното производство в размер на 46.67
лева /за изготвяне на комплексна техническа и портретна експертиза на документ/
следва да се заплатят от обвиняемия в полза на РД “ГП“ – гр. Русе.
На основание чл. 111, ал. 2 от НПК, иззетия като веществено доказателство
официален чуждестранен документ - дубликат на акт за раждане, следва да бъде
върнат на лицето, за което е издаден, а именно – на обв. З. Р. А. /Z.R.A./.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на извършеното от него
престъпление.
След одобрение от съда, настоящото споразумение има последиците на влязла в сила
присъда.
V. По чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:
ПРОКУРОР: .....................................
4
ЗАЩИТНИК: ...................................
/АДВ. С. С./
Споразумението ми бе преведено и разяснено на арабски език.
Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.
ОБВИНЯЕМ: ............................
З. Р. А.
/Z.R.A./
ПРЕВОДАЧ: .............................
/ М. М. /
СЪДЪТ, след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 2226/2022г. по описа на РРС
прекратено.
Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
5
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. С. – в качеството и на
защитник на обвиняемия З. Р. А. /Z.R.A./ и прокурор от РП-Русе.
ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача М. М..
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 2226/2022 по описа на РС-
Русе.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 14.40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
6