Протокол по НДВ №235/2025 на Апелативен съд - Бургас

Номер на акта: 245
Дата: 8 декември 2025 г. (в сила от 8 декември 2025 г.)
Съдия: Светлин Иванов Иванов
Дело: 20252000600235
Тип на делото: Наказателно дело за възобновяване
Дата на образуване: 9 октомври 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 245
гр. Бургас, 08.12.2025 г.
АПЕЛАТИВЕН СЪД – БУРГАС в публично заседание на двадесет и
четвърти ноември през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Мартин Д. Данчев
Членове:Яни Г. Гайдурлиев

Светлин Ив. Иванов
при участието на секретаря Петя Ефт. Помакова
и прокурора Красимира Г. Кателиева
Сложи за разглеждане докладваното от Светлин Ив. Иванов Наказателно дело
за възобновяване № 20252000600235 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 09:45 часа се явиха:
За Апелативна прокуратура-Бургас, се явява прокурор Кателиева.
Осъденото лице Ю. И. Ш., редовно призован, се явява лично.
Явява се адв. К. З. от АК-Б., преупълномощен от адв. Г. К. от АК-Б.,
която е редовно упълномощена за това производство с изрично пълномощно,
което е приложено към молбата за възобновяване.
ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ: Не владея добре български език. Моля да ми
бъде назначен преводач от български език на руски език и обратно.
Явява се преводачът В. Б..

Съдът констатира необходимост за назначаване на преводач от
български език на руски език и обратно, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА В. П. Б. за преводач от български език на руски език и
обратно на осъденото лице Ю. И. Ш..
Сне се самоличността на преводача, както следва:
В. П. Б. - 65 г., ***,***,***, без родство със осъденото лице.
1
Преводачът предупреден за отговорността, която носи по смисъла на
чл. 290, ал. 2 НК. Обещава да направи точен и верен превод.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. З.: Да се даде ход на делото.
ОСЪДЕНИЯТ: Да се гледа делото днес.
Съдът намира, че няма законови пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Съдията докладчик докладва делото.
Страните поотделно заявиха, че няма да правят отводи на
състава на съда, прокурора и секретаря.
Пристъпва към изслушване на съдебни прения.
АДВ. З.: Уважаеми апелативни съдии, поддържам изцяло искането,
като в същото са изложени подробни аргументи защо считаме присъдата, в
частта на наложеното наказание, за явно несправедлива. В допълнение искам
да изложа, че твърденията ни за прекомерна неаргументирана от РС-Бургас и
Бургаски окръжен съд наказателна репресия, се подкрепя и от практиката на
съдилищата, като например присъда № 295/29.05.2008 г. по НОХД №
1519/2008 г. на РС- Варна, присъда от 10.06.2015 г. по НОХД 11821/2011 г. на
109 състав на СРС, присъда от 24.11.2010 по НОХД № 254/2010 г. на РС-
Белоградчик, в частта на този акт се посочва, че подсъдимата е осъдена с
влязъл в сила съдебен акт за извършено престъпление по чл. 339, ал. 1 НК и
съответно е наложено наказание от 1 година лишаване от свобода. Присъда №
18/02.04.2013 г. по НОХД № 41/2013 г. на РС-Панагюрище, също считам, че не
е взето предвид от предходните съдебни инстанции, а обяснението на
осъдения, че намереното оръжие не е използвано и ако бяха обсъдили това,
съдилищата щяха да стигнат до друг извод относно размера на наказанието.
По отношение на приетото от предходните инстанции, че осъденият
е бил с трайно утвърдени престъпни навици, както сме посочили в искането,
този извод не се подкрепя от събраните писмени доказателства, а именно
2
свидетелство за съдимост и справка за криминални регистрации.
Считаме, че от доказателствата по делото може да се направи
обоснован извод за наличието на смекчаващи вината обстоятелства по
отношение на осъденото лице, които да мотивират определяне и налагане на
наказание към законовия минимум – наказание в размер на 1 година за
престъплението по чл. 195 НК и 2 години лишаване от свобода за
престъплението по чл. 339, ал.1 НК, с приложение чл. 23 ал. 1 НК до общ
размер 2 години лишаване от свобода, би изпълнило в максимална степен
целите на превенцията и би било в синхрон с разпоредбата на чл. 36 НК, а от
своя страна такова наказание би дало възможност на осъдения да работи и да
възстановява причинените вреди, както и да се грижи за четирите си
малолетни деца.
Уважаеми апелативни съдии, моля да измените решението по
ВНОХД № 505/2025 г. на Бургаски окръжен съд, с което е потвърдена присъда
№ 20/07.02.2025 г. по НОХД № 5098/2024 г. на Бургаски районен съд в частта,
касаеща размера на наложеното наказание. Моля да намалите наложеното
наказание лишаване от свобода на осъдения, което е в общ размер от 5 години
за извършени престъпления по чл. 195, ал.1 т. 3 и т.4 и по чл. 339, ал. 1, вр. чл.
58а, ал. 1, и чл. 54 НК, и вместо това му наложите наказание лишаване от
свобода до законовия минимум, а именно 2 години лишаване от свобода общо
най-тежко наказание за деянието по чл. 195, ал.1 и за деянието по „б. 339, ал. 1
НК, поради наличие на основание в полза на осъдения съгласно
правомощието ви, визирано в чл. 425, ал. 1, т. 4 НПК.
ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ: Поддържам искането на посочените в него
основания.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми апелативни съдии, считам за
неоснователно искането на осъдения за възобновяване на наказателното
производство, а присъдата на Бургаски районен съд по НОХД № 5098/2024 г.,
потвърдена с решение по ВНОХД 505/25 т.. на Бургаски окръжен съд,
намирам за правилни и законосъобразни, включително в частта за наложеното
наказание.
Съдът правилно е приел, че осъденият е осъществил от обективна и
субективна страна престъпния състав на 195, ал.1, т. 3 и т. 4, вр. чл. 194, ал. 1,
вр.чл. 26 НК, както и на чл. 339, ал.1 НК, и му е наложил съответно за всяко
3
престъпление наказание, съобразявайки обществената опасност на деянието и
дееца. Обосновано съдът е преценил, че размерът на наложената санкция
следва да се индивидуализира над средния размер, предвиден за съответното
престъпление.
Действително е налице превес на отегчаващите отговорността
обстоятелства. За кражбата това са предварителната подготовка, проявената
дързост и упоритост, механизма на извършване на деянието, високият общ
размер на предмета. По отношение на деянието по чл. 339 НК следва да се
отчете периода на държане на огнестрелното оръжие и боеприпаси, броя на
патроните, обстоятелството, че са били предмет на кражба и не са внесени
законно в Република България. Отегчаващо обстоятелство и за двете
престъпления е това, че осъденият е криминално проявен в Украйна и
издирван за кражба в особено големи размери.
Действително в мотивите към присъдата Бургаски районен съд не е
посочил смекчаващи отговорността обстоятелства, но ги е взел предвид, като
този пропуск е запълнен с решението на Бургаски окръжен съд, където
изрично са посочени смекчаващите обстоятелства – чисто съдебно минало,
изразено съжаление, процесуално поведение и родителска ангажираност.
Въззивният съд е потвърдил изцяло първоинстанционната присъда, в
т.ч. и наложеното на основание чл. 23 НК общо наказание, увеличено на
основание чл. 24 НК.
Наличието на изброените смекчаващи и отегчаващи отговорността
обстоятелства води до извод, че действително отегчаващите са повече,
следователно съдът правилно е определил и наложил наказание над средния
размер. Правилно е приложен чл. 58а НК, съответно чл. 23 и 24 НК.
Наложеното общо наказание е справедливо, следователно липсват основания
за възобновяване, за това предлагам да оставите без уважение искането за
възобновяване.

Съдът предоставя възможност на осъденото лице да упражни
правото си на лична защита.
ЛИЧНА ЗАЩИТА НА ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ: Аз обясних в
полицията откъде съм взел това оръжие.
4
Не съм носил шперцове, за да отварям и да го взема. Не съм внесъл
оръжието в страната. Исках едни проблеми да реша за сметка на други.
Съдът приключва съдебните прения и предоставя възможност
на осъденото лице да упражни правото си на последна дума.
ПОСЛЕДНА ДУМА НА ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ: Моля да намалите
размера на наказанието.
За извършения устен превод от български език на руски език и
обратно в днешното съдебно заседание, съдът ОПРЕДЕЛЯ на преводача В. Б.
възнаграждение в размер на 50 лева.
ПРЕВОДАЧЪТ Б.: Представям справка-декларация по чл. 23, ал. 2 и
чл. 25, ал. 2 от Наредбата на съдебните преводачи.
Съдът РАЗЯСНИ на осъденото лице чужд граждани – Ю. И. Ш.,
правото му да получи писмен превод на руски език на решението, както и
правото да откаже писмен превод на съдебния акт, при условие, че на
съдебното заседание са присъствали негов защитник и преводач, който е
осигурил устен превод от български език на руски език и обратно.
ОСЪДЕНИЯТ Ю. И. Ш.: Желая да получа писмен превод на
решението.

Съдът се оттегля на тайно съвещание.
Съдът след тайно съвещание счете делото за изяснено и обяви, че ще
се произнесе с решение в законоустановения срок, което ще бъде публикувано
по съответния ред.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 10.00
часа.

Председател: _______________________
Секретар: _______________________

5