Споразумение по дело №24/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260030
Дата: 18 януари 2021 г. (в сила от 18 януари 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200024
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 януари 2021 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2021                                                                   Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На осемнадесети януари            две хиляди двадесет и първа година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Милена Славова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 24 по описа на съда за 2021 година

На именното повикване в 11.15 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия  Д.Я..

Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Милена Славова.

Подсъдимият Д.Я., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. В.В.,  упълномощен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач М.Е.М., редовно призована.

Адв. В. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Д.Я. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Е.М., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д.Я. преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                        

           Преводачът М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. В. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Д.Я. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Д.Я., роден на ***г***, Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, с основно образование, строител, неосъждан.

Служител в Следствен арест - Свиленград Атанас Георгиев МилевУдостоверявам, че лицето, което участва във  видеоконференцията и на когото снехте самоличността е Д.Я..

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Д.Я. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Д.Я. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Д.Я., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. В. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

Подсъдимият Д.Я. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д.Я., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

Подсъдимият Д.Я. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:

 

Днес 18.01.2021 г. в гр.Свиленград между подписаните:Милена Славова   прокурор в Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и  В.В.- адвокат при Адвокатска колегия гр.Хасково – защитник на Д.Я. - обвиняем по  Бързо производство №10/2021г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото , включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

 

        1.Подсъдимият Д.Я. роден на *** ***, Р.Турция , турчин по произход, турски гражданин,живущ ***, Германия , женен, основно образование, неосъждан, строител притежаващ турски паспорт с №U15653810 издаден на 15.01.2018г, с турски личен номер 16843029474, адрес за призоваване в страната гр. Свиленград, ул. “Крайречна” № 7, се признава за  виновен  в това, че :

 

- На 14.01.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /германско разрешително за пребиваване  с  №D61444066 издаден на името на Д.Я. роден на *** г. положен в турски задграничен паспорт с №U15653810 на името  на Д.Я., роден на ***г/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

И в това, че :

 

          - На 14.01.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

 

За извършеното престъпление по чл.316,вр.чл.308,ал.2,вр. с ал.1 от НК от подсъдимият Д.Я. и на основание  чл.316,вр. чл.308, ал.2,вр. с ал.1 от НК, вр. чл.54, ал.1 от НК се  налага  наказание "Лишаване от свобода" за срок от 8/осем / месеца.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

За извършеното престъпление по чл. 279, ал.1  от НК от Д.Я. и на основание чл. 279, ал.1от НК, вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание -  “лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест / месеца  и глоба от 200 /двеста/ лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият Д.Я. се определя едно общо наказание, явяващо се  по – тежкото от двете, а именно:  наказание„Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимият Д.Я. общо наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието „глоба”  в размер на 200 / двеста / лева.

 

Веществените доказателства по делото: 1 брой турски задграничен паспорт с №U15653810 на името  на Д.Я. роден на *** г с положено в него неистински германско разрешително за пребиваване  с  №D61444066 издаден на името на Д.Я. роден на *** г.  да се върне на подсъдимия Д.Я. *** след надлежно удостоверяване върху посоченото неистинско немско разрешително за пребиваване, че същото е  невалидно.     

                   

2. Направените по делото разноски в размер на 60.00 лeва за извършен превод от български на турски  език и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на документ в размер на 266.05 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от подсъдимия Д.Я..

 

3. От престъплението извършено от подсъдимият Д.Я. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

 

На подсъдимият Д.Я., чрез преводача от български език на турски език и обратно М.Е.М. ЕГН **********,***, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му бе прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният: Д.Я., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Е.М. ЕГН **********,***

 

 ПРЕВОДАЧ:...............................                ПОДСЪДИМ:............................

          (М.Е.М.)                              (Д.Я.)

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ХАСКОВО

ТО-СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:............................................................  

                            (Милена Славова)

 

          ЗАЩИТНИК:.............................................................

                          (адв.В.В.)                        

 

        

         ПОДСЪДИМ:..............................................................

                                (Д.Я.)

 

 

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от преводача М.Е.М. ЕГН **********,***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

                                                                       ПРЕВОДАЧ:.................

                                                                      (М.Е.М.)                             

 

 

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. В., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.

Съдът прекъсва съдебното заседание.

След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието продължава,като в залата присъстват прокурор Славова, преводача и адв.В., а подсъдимия чрез използване на софтуераСкайпза видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководителПредседател на РС Свиленград.

 

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

 

О П Р Е Д Е Л И: 

 

          ОДОБРЯВА постигнатото между  прокурор  Милена Славова при Районна прокуратура – Хасково,ТО -Свиленград и адв. В.В. *** – защитник на подсъдимия Д.Я. от Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Д.Я., роден на ***г***, Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, с основно образование, строител, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 14.01.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

Іа. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Д.Я., роден на ***г***, Р.Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, с основно образование, строител, неосъждан

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 14.01.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /германско разрешително за пребиваване  с  №D61444066 издаден на името на Д.Я. роден на *** г. положен в турски задграничен паспорт с №U15653810 на името  на Д.Я., роден на ***г/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК  го  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия  Д.Я.,  едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно: 1 брой турски задграничен паспорт с №U15653810 на името  на Д.Я. роден на *** г с положено в него неистински германско разрешително за пребиваване  с  №D61444066 издаден на името на Д.Я. роден на *** г.,  ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Д.Я.,***, след надлежно удостоверяване върху посоченото неистинско немско разрешително за пребиваване, че същото е  невалидно.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Д.Я., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 266,05 лв. (двеста шестдесет и шест лева и пет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. ( шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 24/2021г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Д.Я. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Д.Я. /чрез преводача/  на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимия Д.Я. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 15.01.2021г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 Подсъдимия Д.Я. се освободи.

 

  Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

                           

Заседанието завърши в 11.30 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...