Споразумение по дело №10127/2024 на Софийски районен съд

Номер на акта: 1026
Дата: 25 юли 2024 г. (в сила от 25 юли 2024 г.)
Съдия: Павел Георгиев Панов
Дело: 20241110210127
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 юли 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 1026
гр. София, 25.07.2024 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 116-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесет и пети юли през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:ПАВЕЛ Г. ПАНОВ
СъдебниМ.НА АТ. МАНЕВА

заседатели:МАЯ ИВ. САВОВА
при участието на секретаря ВИОЛЕТА К. ДИНОВА
и прокурора Д. Г. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от ПАВЕЛ Г. ПАНОВ Наказателно дело
от общ характер № 20241110210127 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
ПОДСЪДИМАТА Б. С. М. Л., редовно призована, явява се
доведена от Затвор–Сливен и с АДВ. Б. А., упълномощен защитник.
СРП- редовно призована, явява се прокурор Д. Д..
В залата се явява преводач В. Й. Л. от френски език на български и
обратно.

СЪДЪТ пристъпи към снемане на самоличността на преводача.
В. Й. Л. – 66 г., неосъждан, без дело и родство със страните.
СЪДЪТ предупреди преводача за задължението му да даде верен превод.
СЪДЪТ пристъпи към снемане на самоличността на преводача:
ПРЕВОДАЧЪТ: Разбирам се с обвиняемия. Обещавам да дам верен
превод.
ПОДСЪДИМАТА/чрез преводача/: Разбирам превода.

За нуждите на настоящото производство
СЪДЪТ
1
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА В. Й. Л. за преводач от френски език на български език и
обратно.

ПОДСЪДИМАТА/чрез преводача/: Получила съм преписи от
обвинителния акт и от разпореждането за насрочване на делото. Получила съм
превод на споразумението, обвинителния акт и от разпореждането за
насрочване на делото. Желая делото да се гледа. Желая адв.А. да ме защитава.
Нямам възражение за сроковете.
АДВ. А.: Запозната съм с делото.
СЪДЪТ с оглед изявлението на подсъдимата и на осн. чл.94, ал.1, т.6 от
НПК
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА адв. Б. А., за служебен защитник на
подсъдимата Б. С. М. Л..

СЪДЪТ даде възможност на страните да вземат становище по хода на
делото.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

СЪДЪТ пристъпи към снемане самоличността на подсъдимата
СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПОДСЪДИМАТА
Б. С. М. Л. – родена на ********** г. в Асикуа, Кот Д`Ивоар, осъждана,
неомъжена, не работи, адрес: гр. София, ул. „********
2
СЪДЪТ разяснява правата на подсъдимата в настоящото производство,
включително правата за отводи.
ПОДСЪДИМАТА/чрез преводача/: Разбирам правата си. Нямам
искания за отводи.

СЪДЪТ разяснява правата и задълженията на останалите участници в
производството.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания за отводи. Да се даде ход на
разпоредителното заседание.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
разпоредителното заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ

СЪДЪТ дава възможност на страните на изразят становище по
въпросите на чл.248, ал.1 от НПК, като им разяснява повторно преклузията по
чл.248, ал.3 от НПК, а именно, че ако не направят възражения за допуснати
нарушения на процесуалните правила по чл.248, ал.1, т.3 от НПК на
досъдебното производство или ако такива бъдат приети за несъществени,
правото им да ги поставят на обсъждане пред настоящия съд, както и пред
въззивния и касационния съд се преклудира.

ПРОКУРОРЪТ: Считам, че делото е подсъдно на Софийски районен
съд. Няма основание за прекратяване или спиране на наказателното
производство. Не са допуснати на досъдебното производство отстраними
съществени нарушения на процесуалните правила, довели да ограничаване на
правата на подсъдимата. Налице са основания за разглеждане на делото по
реда на Глава 29 от НПК. Не се налага разглеждане на делото при закрити
врата, привличането на запасен съдия или съдебен заседател. Не се налага
3
назначаване на вещо лице, тълковник или преводач, както и извършването на
съдебно-следствени действия по делегация. Подсъдимата има мярка за
неотклонение „Задържане под стража“, като същата е извършила настоящото
престъпление в рамките на предходно осъждане.. С оглед на това моля да
насрочите делото за незабавно разглеждане на делото по реда на Глава 29 от
НПК, незабавно след разпоредителното заседание. Нямам искане за събиране
на нови доказателства.
АДВ. А.: Делото е подсъдно на СРС. Няма основание за прекратяване
или спиране на наказателното производство. На досъдебното производство по
делото не са допуснати отстраними съществени процесуални нарушения,
довели до ограничаване правото на защита на подсъдимата. Не се налага
разглеждане на делото при закрити врата, привличането на запасен съдия или
съдебен заседател. Подзащитната ми има взета мярка за неотклонение.
Нямаме доказателствени искания. Нямам искане за събиране на нови
доказателства. Моля да насрочите делото за незабавно разглеждане по реда на
Глава 29 от НПК. Постигнали сме споразумение с прокуратурата, което молим
да одобрите.
ПОДСЪДИМАТА/чрез преводача/: Придържам се към казаното от
защитника ми, нямам какво да добавя. Искам делото да приключи със
споразумение.
СЪДЪТ се оттегли на тайно съвещание.

СЪДЪТ след тайно съвещание, и служебна проверка на материалите по
делото, намира следното:
1.Делото е подсъдно на СРС като първа инстанция.
2.Не са налице основания за прекратяване или спиране на наказателното
производство.
3.На досъдебното производство по делото не са допуснати отстраними
съществени процесуални нарушения, довели до ограничаване правото на
защита на подсъдимата.
4.С оглед изричното изявление на защитата, подсъдимия и прокурора,
съдебното следствие следва да протече по реда на Глава 29 от НПК.
5.Не се налага разглеждане на делото при закрити врата, привличането
4
на запасен съдия или съдебен заседател. Не се налага назначаване на вещо
лице, тълковник или преводач, какъвто вече е назначен, както и извършването
на съдебно-следствени действия по делегация.
6. Налице са основания за потвърждаване на МНО доколкото същата
изпълнява своята функция, видно от справката за съдимост лицето е
осъждано, като се твърди настоящото деяние да е извършено в изпитателния
срок на предходно осъждане.
7.С оглед становището на страните към настоящия момент не се налага
събиране на нови доказателства.
8. За следващото съдебно заседание не се налага призоваването на нови
лица, с оглед процедурата, по която следва да протече същото.
Водим от горното
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

ПОТВЪРЖДАВА по отношение на подсъдимата Б. С. М. Л. с родена на
********** г., мярка за неотклонение „Задържане под стража“.
На досъдебното производство по делото не са допуснати отстраними
съществени процесуални нарушения, довели до ограничаване правото на
защита на подсъдимия.

Определенията по т.3 и т.6 подлежат на обжалване и протестиране в
7-дневен срок пред СГС.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Желаем делото да се гледа незабавно по реда
на Глава 29 от НПК.
На основание чл. 252, ал. 1 от НПК,
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

5
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ ПО РЕДА НА ГЛАВА 29
ОТ НПК.
СЪДЪТ докладва делото като разясни на подсъдимата фактическите и
правни основания за образуване на делото.
СЪДЪТ предоставя възможност на прокурора да изложи допълнителни
обстоятелства във връзка с обвинението.
ПРОКУРОРЪТ: Придържам се към казаното от вас. Обвинението се
подкрепя от всички събрани доказателства в рамките на ДП. Постигнахме
споразумение със защитата. Моля да одобрите представения проект.

ЗАЩИТАТА: Постигнали сме с представителя на прокуратурата
споразумение за решаване на делото по реда на глава 29 НПК, видно от
представеното в днешното съдебно заседание.

СЪДЪТ разясни на подсъдимата смисълът и съдържанието на чл.68 от
НК.
СЪДЪТ пристъпи към изслушване на подсъдимата
ПОДСЪДИМАТА /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от споразумението. Съгласна съм с
последиците. Доброволно подписах споразумението и декларацията. Отказвам
се от разглеждане на делото по общия ред. Запознах се със споразумението и
декларацията, разбирам техния смисъл, защитата ми ги разясни.
СЪДЪТ пристъпи към разглеждане на проекта на споразумение за
решаване на делото, представен от страна на прокурор Д. Д. от СРП и адв.Б.
А. защитник на подсъдимата Б. С. М. Л..
СЪДЪТ намира, че са налице предпоставките за вписване на
окончателното съдържание на споразумението в протокола за днешното с.з.,
поради което и на основание чл. 382 ал. 6 НПК.
ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА в протокола за днешното съдебно заседание съдържанието на
окончателното споразумение, постигнато между прокурор Д. Д. от СРП и
адв.Б. А. защитник на подсъдимата Б. С. М. Л., за решаване на ДП № 69/2024
г. по описа на ГПУ–София, пр. пр.№ 29162/2024 г. по описа на СРП.

СПОРАЗУМЕНИЕ:

6
ЗА РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО
На основание чл.384, ал.1, вр.чл.381 от НПК
По НОХД № 10127/2024 г.
по описа на Софийски районен съд
По досъдебно производство № 69/2024 г. по описа на ГПУ –
СОФИЯ,
пр. преписка № 29162/2024 г. по описа на Софийска районна
прокуратура
гр. София, 25.07.2024 г.

I. СТРАНИ ПО СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Д. Д.– прокурор при Софийска районна прокуратура, от една страна, и
от друга страна:
-адв. Б. А. от Софийска адвокатска колегия –упълномощен защитник на
подс. Б. С. М. Л. / **********E/, родена на **********г. в Асикуа, Кот
Д‘Ивоар, с настоящ адрес: гр. София, ************, гражданка на Кот
Д‘Ивоар, осъждана, ЛНЧ: ************;
II. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Настоящото споразумение обхваща обвинението по НОХД №
10127/2024 г. по описа на Софийски районен съд, 116- ти състав срещу подс. Б.
С. М. Л. / **********E/, родена на **********г. в Асикуа, Кот Д‘Ивоар, с
настоящ адрес: гр. София, ************, гражданка на Кот Д‘Ивоар,
осъждана, ЛНЧ: ************, за престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2,
вр. ал. 1 от НК.
III. СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните постигнаха споразумение за следното:
Приемат за безспорно установено от фактическа страна, че подс. Б. С. М.
Л. / **********E/ е осъществила от обективна и субективна страна състава на
престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК, затова че около
18,40ч. на 21.06.2024г. в гр. София, Летище София - Терминал 2, трасе
„Заминаване“ за излизане от Република България за Париж, Франция с полет
на авиокомпания ,,Райън Ер“ № FR 4383 през ГКПП – Аерогара София
съзнателно се ползвала пред младши инспектор при ГКПП- Аерогара – София
– И. М. Ш., осъществяващ обход, контрол и случайна проверка на документи
при изпълнение на компенсаторните мерки, въведени след присъединяването
на Република България към Шенгенското пространство от неистински
официален документ (чуждестранен документ за самоличност), на който бил
придаден вид, че бил лична карта № *********** издадена на 12.09.2018г. на
името на *********, с посочена дата на раждане **********г. в Киншаса и
издадена от компетентните власти на Кралство Белгия, като от дееца - Б. С. М.
Л. / **********E/, за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност.
Престъплението е извършено от подс. Б. С. М. Л. / **********E/
7
виновно при форма на вина пряк умисъл, като не са нанесени имуществени
вреди.
За извършеното престъпление подс. Б. С. М. Л. / **********E/ се
признава за виновна и приема да й бъде наложено наказание на основание чл.
316 вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК – ,,Лишаване от свобода”
за срок от 5/ПЕТ/ месеца при първоначално общ режим на основание чл. 57,
ал. 1, т. 3 от Закон за изпълнение на наказанията и задържането под стража. На
основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и т. 2 от НК при изпълнението му да се приспадне
времето, през което подс. Б. С. М. Л. / **********E/ е била задържана за срок
до 24 ч., до 72 ч. с постановление на прокурор по чл. 64, ал. 2 от НПК и с
мярка за неотклонение ,,Задържане под стража“ с определение от 24.06.2024г.
по ЧНД № 8799 по описа за 2024г. на Софийски районен съд, 21- ви състав,
влязло в сила на 28.06.2024г.
IV. ДРУГИ УСЛОВИЯ:
1. Разноските по делото, които са в размер на 285,91лв., следва да бъдат
платени от подс. Б. С. М. Л. / **********E/ по сметка на ГПУ- София.
2. Страните заявяват, че подписват настоящото споразумение при
постигнато пълно и безусловно съгласие по неговите клаузи.

ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Д. Д. / / Б. А. /
Преводач
/ В. Й. Л. / ПОДСЪДИМА:
/ Б. С. М. Л. / **********E/

Д Е К Л А Р А Ц И Я

Подсъдимата Б. С. М. Л. / **********E/, родена на **********г. в
Асикуа, Кот Д‘Ивоар, с настоящ адрес: гр. София, ************, гражданка
на Кот Д‘Ивоар, осъждана, ЛНЧ: ************,

Д Е К Л А Р И Р А М:
Отказвам се от съдебното разглеждане на делото по общия ред. Съгласна
съм с постигнатото споразумение, разбирам неговите последици и съм го
подписала доброволно.
Запозната съм с обстоятелството, че определението на съда по чл.384
НПК е окончателно и на основание чл.383, ал.1 НПК има последиците на
влязла в сила присъда.

ПОДСЪДИМА:
/ Б. С. М. Л. / **********E/


СЪДЪТ прецени, че споразумението не противоречи на закона и на
морала. Същото съдържа законовите реквизити по чл.381, ал.4 - ал.6 от НПК,
сключено е между субектите по чл.381, ал.1 от НПК, а деянието не попада под
8
забраната на чл.381, ал.2 от НПК и от него няма причинени имуществени
вреди, поради което същото следва да бъде одобрено.
Водим от което и на осн. чл.382, ал.7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ:

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между прокурор Д. Д. от СРП
и адв.Б. А. защитник на подсъдимата Б. С. М. Л., за решаване на делото.

Вещественото доказателство лична карта л.48 от досъдебното
производство да остане по делото.

СПОРАЗУМЕНИЕТО има последиците на влязла в сила присъда.

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 10127/2024 г. на СРС НО,
116 състав.

Определението е окончателно.

ПРОИЗВОДСТВОТО ПРОДЪЛЖАВА по чл.383, ал.3, вр.чл.306, ал.1,
т.3 от НПК
ПРОКУРОРЪТ: Моля да бъде приведено наложеното наказание по
НОХД № 771/2022 г. на РС–Свиленград във размер на шест месеца „Лишаване
от свобода“, налице са предпоставките за това.
ЗАЩИТАТА: Не се противопоставям, само да бъде приспаднато
задържането на лицето.
ПОДСЪДИМАТА:Нямам какво да допълня.

СЪДЪТ намира, че са налице основания с оглед постановения по – горе
съдебен акт – Определение за одобряване на споразумение, да постанови
привеждане в изпълнение на наложеното наказание по НОХД № 771/2022 г. на
РС–Свиленград, а именно „Лишаване от свобода“ за срок от шест месеца.
Същото е наложено и влязло в сила на 24.11.2022 г, а престъплението, за което
съдът одобри споразумение, е извършено на 21.06.2024 г. в рамките на
изпитателния срок от три години по първото осъждане. Доколкото с
одобреното днес споразумението е наложено наказание „Лишаване от
свобода“, са налице основанията на чл. 68, ал.1 от НК.
Така мотивиран и на осн чл. 306, ал.1 вр. 68, ал. 1 от НК
9
ПРИВЕЖДА в изпълнение наложено наказание „Лишаване от свобода“ за
срок от шест месеца, по НОХД № 771/2022 г. на РС–Свиленград
ОПРЕДЕЛЯ на осн. чл. 57, т.3 от ЗИНЗС първоначален „общ“ режим на
изтърпяване на приведеното наказание.

Определението подлежи на обжалване и протестиране в 15–дневен
срок пред СГС по глава 21.

ПОДСЪДИМАТА/чрез преводача/: Желая превод на протокола на
френски език.
СЪДЪТ УКАЗВА да се преведе протокола на френски език и да се връчи
на подсъдимата.

СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача В. Й. Л. в размер на 160/ сто
и шестдесет/лв., платими от бюджета на съда.
ДА СЕ ИЗДАДЕ 1 бр. РКО.


Препис от протокола да се издаде при поискване от страните.

ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в открито съдебно заседание, което приключи
в 11:05 часа.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10