Споразумение по дело №923/2016 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 43
Дата: 15 декември 2016 г. (в сила от 15 декември 2016 г.)
Съдия: Красимир Димитров Димитров
Дело: 20165600200923
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 ноември 2016 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

гр.Хасково, 15.12.2016 година

 

Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание, проведено на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година, в състав:

 

                                           ПРЕДСЕДАТЕЛ: КРАСИМИР ДИМИТРОВ

 Съдебни заседатели: М.Д.

                                                                       М.М.

                                 

при участието на секретаря: Ж.Г.

и прокурора ДАРИНА СЛАВОВА

сложи за разглеждане НОХД № 923 по описа за 2016 година

докладваното от ПРЕДСЕДАТЕЛЯ

На именното повикване в 09:30 часа се явиха: 

        

                   ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, редовно призовани, се представляват от прокурор Дарина Славова.

                   ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /MUHAMMED OGUTCU/, редовно призован чрез администрацията на затвора гр.София се довежда от органите на ОЗ „Охрана” Хасково.

В залата в качеството на преводач се явява Марияна И.К..

         Защитникът на подсъдимия АДВ. И.И., редовно призован и надлежно упълномощен от ДП, се явява лично.

                   По хода на делото.

                   ПРОКУРОРЪТ - Да се даде ход на делото.

                  АДВ. И. – Да се даде ход на делото.

ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Да се гледа делото. Владея френски език. Съгласен съм преводът да се извърши на този език. Разбирам се с преводача.

Съдът, като взе предвид становището на страните и най-вече изявлението на подсъдимия М.О., че желае преводът да бъде извършван на френски език намира, че не съществуват процесуални пречки да бъде даден ход на делото, след което в качеството на преводач да бъде назначена явяващата се в залата Марияна И.К. за извършване на превода на процесуалните действия по делото от български на френски език и обратно, с оглед на което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

НАЗНАЧАВА в качеството на преводач Марияна И.К., която да извърши превод на процесуалните действия по делото от български на френски език и обратно при възнаграждение в размер на 60 /шестдесет/ лева.

Пристъпи се към снемане самоличността на преводача.

МАРИЯНА И.К. – родена на *** година в гр.Хасково, българска гражданка, омъжена, неосъждана, с висше образование, специалност „Езикова филология”, без родство със страните по делото.

Предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧЪТ МАРИЯНА И.К. – Владея писмено и говоримо френски език и мога да извърша превод на процесуалните действия по делото. Разбирам се с подсъдимия.

ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Разбирам преводача и съм съгласен тя да извърши превода. Съгласен съм преводът да бъде извършен на френски език.

                   На основание чл.272, ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане самоличността на подсъдимия.

                  М.О. /чрез преводача/ роден на *** година в гр. Ла мюр, Р Франция, живущ в кв. „Префроман” № 9, п.к. 38350 Сусвил/ Ла мюр, *****, ****** гражданин, грамотен, със средно образование, безработен, неосъждан.

                  М.О. /чрез преводача/ Получил съм препис от обвинителния акт и разпореждането на съда преди повече от 7 /седем/ дни. Известно ми е в какво съм обвинен.

                        На основание чл.274, ал.1 от НПК, съдът разясни на страните правото им на отводи и възражения против членовете на състава на съда, прокурора, защитника и секретаря, в частност разясни на подсъдимия правата по НПК, включително и възможността да направи възражения против осъществявания в съдебното заседание устен превод от френски на български език и обратно, както и възможността да получи писмен превод на съдебните книжа, които касаят обвинението против него, също така, че има правото да се откаже от писмен превод, когато има защитник и не се нарушават процесуалните му права.

                   ПРОКУРОРЪТ - Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, секретаря и защитника на подсъдимия.

                   АДВ. И. - Нямаме искания за отводи и възражения против състава на съда, прокурора и секретаря.

                   ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, прокурора и секретаря. Наясно съм с правата, които имам в наказателния процес. Желая да получа писмен превод на съдебния акт на френски език.

                   На основание чл.275 от НПК, съдът разясни на страните възможността да направят искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.

                  АДВ. И. – Господин съдия, доверителят ми е съгласен  съдебното следствие да премине по реда на втората хипотеза, по т.2 на чл.371 от НПК, като ще признае изцяло фактическата обстановка по делото.

                  ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Признавам изцяло фактите, изложени в обвинителния акт. Съгласен съм да не се събират доказателства за тези факти.

                  На осн. чл.372, ал.1 от НПК съдът разясни на подсъдимия, че направеното от него самопризнание ще се ползва при постановяване на присъдата.

                  ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Наясно съм, че това самопризнание ще се ползва при постановяване на присъдата. Признавам изцяло фактите по обвинителния акт и не желая да се събират доказателства за тези факти.

                  Съдът като отчете становището на адв. И. и заявеното от подсъдимия позиция, намира че са налице предпоставките на чл. 372, ал.4 от НПК, доколкото признанието се подкрепя от самопризнанията на подсъдимия, поради което и на казаното основание

 

                                      О П Р Е Д Е Л И :

 

                  ОБЯВЯВА, че при постановяване на присъдата ще ползва самопризнанието на подсъдимия, без да събира доказателства за фактите, изложени в обстоятелствената част на обвинителния акт.

                  ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

                  Делото СЕ ДОКЛАДВА чрез прочитане на обвинителния акт от представителя на ОП-Хасково.

                  Съдът запита подсъдимия разбира ли обвинението, желае ли да даде обяснения, признава ли се за виновен.

                  ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Желая да дам обяснения. Признавам, че това е вина, обаче от две години съм в депресия, която изисква да вземам антидепресанти. Във Франция ми изписаха тези медикаменти и си позволих да направя това, защото чувствам отпускане на мускулите, когато приемам канабис. Слагам го в  отвара от билки, в която слагам по малко пия вечер и така се чувствам добре. Желая да ми се даде възможност да сключа споразумение с прокуратурата.

АДВ. И. - Също моля да ни се даде възможност да сключим споразумение за определяне наказанието на подзащитния ми.

ПРОКУРОРЪТ – Предвид желанието на подсъдимия и неговия защитник нямам против да ни дадете възможност да обсъдим вариант за сключване на споразумение.

Съдът прекъсва съдебното заседание за 10 минути.

                  Заседанието продължава в 10:07 часа.

                   ПРОКУРОРЪТ - Уважаеми господин Председател, моля да допуснете изменение на реда на съдебното заседание като производството продължи по реда на глава XXIX от НПК, тъй като със защитника на подсъдимия и със самия подсъдим постигнахме споразумение за прекратяване на наказателното производство, което представям в писмен вид.

                   АДВ. И. - Господин Председател, действително с представителя на обвинението и подзащитния ми постигнахме споразумение относно вида и размера на наказанието за извършеното от него престъпление. Считам, че споразумението не противоречи на закона и морала. Поддържаме същото, и моля така постигнатото споразумение, което е подписано от нас, да бъде вписано в протокола от съдебно заседание и одобрено от съда. Здравословното състояние на подзащитния ми и финансовото му положение не предполагат възможност за заплащане на глоба. Затова не сме я включили в споразумението.

                   ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Присъединявам се към казаното от моя защитник. Запознат съм със споразумението, поддържам същото и моля то да бъде вписано в съдебния протокол.

                   Съдът като взе предвид становището на страните и обстоятелството, че искането за изменение на съдебното заседание е направено своевременно, преди приключване на съдебното следствие, намира, че са налице условията и предпоставките за разглеждане на делото по реда на глава XXIX от НПК, поради което

 

                            О П Р Е Д Е Л И :

 

         ДОПУСКА изменение в реда на съдебното заседание.                   

                   Производството продължава по реда на глава XXIX от НПК.

                   ПРОКУРОРЪТ - Уважаеми господин Председател, поддържам депозираното споразумение, сключено между мен и защитника на подсъдимия, което моля да бъде вписано в протокола от съдебно заседание, тъй като то не противоречи на закона и морала.                  

         АДВ. И. - Поддържаме така подписаното споразумение и моля същото да бъде вписано в протокола от съдебно заседание и одобрено от съда.

                   ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Придържам се към казаното от адвоката ми. Моля да бъде вписано споразумението в протокола от съдебно заседание и одобрено от съда.

                   ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че споразумението има последици на влязла в сила присъда, като на основание чл.384 ал.1 вр. чл.382, ал.4 от НПК, го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

                   ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда. Съгласен съм с определеното наказание и моля споразумението да се впише в протокола от съдебно заседание, така както предлагат прокурора и моят защитник.

                  На основание чл.382, ал.5 от НПК съдът предложи на страните промени в съдържанието на споразумението, а именно към определеното наказание „лишаване от свобода” да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл.242, ал.2 от НК наказание „глоба”, което при условията на чл.55 ал.2 бъде определено в размер на 50 000 лева.

                  ПРОКУРОРЪТ – Нямам нищо против да се наложи и това наказание.

                  АДВ. И. – Приемаме така предложената промяна в съдържанието на споразумението. Съгласни сме.

                  ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - След като изслушах становището на моя защитник, съгласен съм с така предложената промяна в споразумението.

                  Предвид изразените от страните становища и съгласие  съдът намира, че следва в протокола от съдебно заседание да се впише окончателният вариант на споразумението, като в неговия пункт, касаещ условията и реда за определяне на наказанията вместо ал.3 от НК се впише ал.2 от същия закон и към наказанието „лишаване от свобода” за срок от 5 месеца се добави и наказание „глоба” в размер на 50 000 лева на основание чл.55 ал.2 от НК. В този вариант споразумението не противоречи на закона и морала, поради което на осн. чл.384 ал.1 вр. чл.382, ал.6 от НПК

        

О П Р Е Д Е Л И :

 

                   ВПИСВА съдържанието на окончателно постигнатото споразумение за прекратяване на наказателното производство в протокола от съдебното заседание, което се подписа от прокурора, подсъдимия, неговия защитник и преводача, както следва:

 

         Днес, 15.12.2016 год. в гр.Хасково,Окръжна прокуратура-Хасково,представлявана от ДАРИНА СЛАВОВА-прокурор при ОП-Хасково от една страна и И.И.– адвокат при Адвокатска колегия гр.Хасково,пълномощник на М.О. род. *** год. в РФранция  ,подсъдим   по НОХД № 923/16 год. по описа на ОС Хасково, от друга страна,на основание  Чл.384 вр. Чл.381  от НПК

 

  СЕ СПОРАЗУМЯХА за следното:

 

Подсъдимият М.О. /MUHAMMED OGUTCU/     – род. ***  год. В Р Франция,*******  гражданин,**** ,грамотен, безработен ,неосъждан ,с ******* паспорт № 14FC24186

 

      е извършил ВИНОВНО   престъпление по чл.242 ал.ІІ пр. 1 вр.  от НК

На 18.08.2016  год. на ГКПП „Капитан Андреево”,без надлежно разрешително, пренесъл през границата на страната високорисково наркотично вещество /марихуана,с н.т. 964  грама  със съдържание на активен компонент „тетрахидроканабинол” 5,5 тегловни процента, на стойност 3 856 лева

          За така извършеното престъпление по чл. 242 ал.ІІ пр. 1 вр. Чл.55 ал.І т.1 и ал.ІІ от НК му се ОПРЕДЕЛЯТ наказания: “лишаване от свобода” за срок  от пет месеца при първоначален общ режим на изтърпяване в затворническо общежитие от открит тип и „Глоба” в размер на 50 000 лева.

На основание чл.59 ал.І от НК предварителното задържане  ,считано от 18.08.2016 год. до влизане на споразумението в сила се ПРИСПАДА от така наложеното   наказание.      

           На основание чл.242 ал.VІІ от НК  предметът на престъплението- високорисково наркотично вещество /марихуана,с н.т. 964  грама  със съдържание на активен компонент „тетрахидроканабинол” 5,5 тегловни процента, на стойност 3 856 лева/   СЕ ОТНЕМА в полза на Държавата.

                    На основание чл.242 ал.VІІІ от НК  превозното средство,послужило за извършване  на престъплението,а именно ,лек автомобил, марка„Рено“ с френски рег.№ ********,ведно с контактен ключ  и        свидетелство за регистрация  СЕ ОТНЕМА в полза на Държавата.    

             Веществените доказателства

         Мобилен телефон „Samsung“ IMEI 447470370011369 с поставена в него сим карта „Turkcell 64K“ с фабричен № 1302090017949

         Мобилен телефон „Pictor “ IMEI 359563051669509 с поставена в него сим карта „ BT S J2RE“ с фабричен номер 2546601297203

         Мобилен телефон „ Samsung“  с IMEI 356421/07/019009/3с поставена сим карта „ Orange“ с фабричен № 2566200990107 да се ВЪРНАТ  на подсъдимия М.О..       

Липсват причинени имуществени вреди.

На основание чл.189  ал.ІІІ от НПК разноските в размер на 710.13  лв. се възлагат на подсъдимия М.О..

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси,свързани с чл.381 ал.V  от НПК

 

                                      СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

 

 

ПРОКУРОР:                                                           ЗАЩИТНИК:

 

 

         /Д.СЛАВОВА/                                                            /И.И./

 

 

 

         ПОДСЪДИМ:                                           ПРЕВОДАЧ:

 

 

 

         /М.О./                 / МАРИЯНА К./

                           

 

 

                   Долуподписаният М.О. /MUHAMMED OGUTCU/     –род. ***  год. В Р Франция,*****  гражданин,****** ,грамотен, безработен ,неосъждан ,с ****** паспорт № 14FC24186

                   ЗАЯВЯВАМ,че съм съгласен с така постигнатото споразумение между ОП-Хасково и защитника ми- И.И. от ХАК и ДЕКЛАРИРАМ,че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред,за което подписвам настоящото споразумение.

 

 

 

         ПОДСЪДИМ :                                        ПРЕВОДАЧ:

 

 

 

         /М.О./                               /  М.К./

 

                   ПРОКУРОРЪТ - Моля да одобрите споразумението.

                   АДВ. И. - Моля да бъде одобрено така постигнатото споразумение.                     

                    ПОДСЪДИМИЯТ М.О. /чрез преводача/ - Моля да се одобри споразумението.        

        

Съдът като взе предвид, че така постигнатото споразумение между ОП – Хасково, представлявана от прокурор Дарина Славова, от една страна, и адв. И.И. ***, като защитник на подсъдимия М.О., от друга страна, за прекратяване на наказателното производство, не противоречи на закона и морала, намира, че същото следва да бъде одобрено на основание чл.382, ал.7 от НПК, а наказателното производство по отношение на подсъдимия следва да бъде прекратено на основание чл. 24, ал. 3 от НПК.

 

Мотивиран така, съдът

 

                                                                   О П Р Е Д Е Л И : № 43

 

                    На основание чл.382, ал.7 от НПК, ОДОБРЯВА постигнатото на  основание чл.381 от НПК между Окръжна прокуратура – Хасково, представлявана от прокурор Дарина Славова от една страна и адв. И.И. ***, като защитник на подсъдимия М.О. - от друга страна, СПОРАЗУМЕНИЕ, по силата на което:

 

                  ПОДСЪДИМИЯТ М.О. - роден на *** година в гр. Ла мюр, Р Франция, живущ в кв. „Префроман” № 9, п.к. 38350 Сусвил/ Ла мюр, ******, ****** гражданин, грамотен, със средно образование, безработен, неосъждан СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.08.2016  год. на ГКПП „Капитан Андреево”, без надлежно разрешително, пренесъл през границата на страната високорисково наркотично вещество /марихуана, с н.т. 964  грама  със съдържание на активен компонент „тетрахидроканабинол” 5,5 тегловни процента, на стойност 3 856 лева, поради което и на основание чл. 242 ал.2 пр. 1 вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК, МУ СЕ НАЛАГАТ наказания „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 5 /пет/ месеца при първоначален „общ” режим на изтърпяване в затворническо общежитие от „открит тип” и „ГЛОБА”  в размер на 50 000 /петдесет хиляди/ лева.

                  

         На основание чл.59 ал.1 от НК ПРИСПАДА времето, през което подсъдимият М.О. е бил задържан под стража, считано от 18.08.2016 година.         

         На основание чл.242, ал.7 от НК, ОТНЕМА в полза на Държавата предмета на престъплението, а именно: високорисково наркотично вещество марихуана с нетно тегло 964 грама със съдържание на активен компонент „тетрахидроканабинол” 5,5 тегловни процента, на стойност 3 856 лева, което да се унищожи.                     

 

На основание чл.242, ал.8 от НК ОТНЕМА в полза на Държавата превозното средство, послужило за извършване на престъплението, а именно: а именно лек автомобил, марка „Рено“ с френски рег.№ *******, ведно с контактен ключ и свидетелство за регистрация.

        

                   Веществените доказателства: Мобилен телефон „Samsung“ IMEI 447470370011369 с поставена в него сим карта „Turkcell 64K“ с фабричен № 1302090017949, Мобилен телефон „Pictor “ IMEI 359563051669509 с поставена в него сим карта „ BT S J2RE“ с фабричен номер 2546601297203 и Мобилен телефон „ Samsung“  с IMEI 356421/07/019009/3 с поставена сим карта „ Orange“ с фабричен № 2566200990107 ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия М.О..    

 

         ОСЪЖДА подсъдимия М.О., със снета по-горе самоличност, на основание чл.189, ал.3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджетната сметка на Агенция „Митници”, Митница Бургас, направените на досъдебното производство разноски в размер на 660,13 лева.

                  

         ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24, ал.3 от НПК, наказателното производство по НОХД № 923/2016 година по описа на Окръжен съд - Хасково. 

                   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

                  

 

С оглед така постановеното определение, съдът намира, че следва да бъде потвърдена взетата по отношение на подсъдимия М.О., мярка за неотклонение „Задържане под стража”, поради което

 

                                      О П Р Е Д Е Л И :

 

                   ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия М.О., мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

                           

         ДА СЕ ИЗВЪРШИ превод на френски език на съдебния акт, който да се връчи на вече осъдения М.О. ***.

 

                   Заседанието приключи в 11:03 часа.

                   Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 ПРЕДСЕДАТЕЛ:                           

 

 

Съдебни заседатели: 1………………

                           /М.Д. /

 

                             2………………..

                               /М.М./        

 

 

Секретар: