Споразумение по дело №239/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 114
Дата: 4 май 2022 г. (в сила от 4 май 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200239
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 април 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 114
гр. Свиленград, 04.05.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четвърти май през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200239 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от заместник районен
прокурор М.К..
Подсъдимият К. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно призована.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият К. К. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюст. Сюл., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия К. К. преводач Ф. Мюст. Сюл., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ************ година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
*******************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници в
производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият К. К., роден на 01.01.1972г. в гр. Кавак, Република
Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в гр.
*********************, женен, със средно образование, пенсионер
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
2



Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия К. К., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Караджонова - Поддържам споразумението, което е подписано.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия К. К.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.

Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 04.05.2022г. в гр. Свиленград между подписаните М.К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура гр. Хасково и
Гергана Караджонова - адвокат от АК-Хасково, защитник на К. К., роден на
01.01. 1972г. в гр. Кавак, Република Турция , обвиняем по Досъдебно
производство №56/2022г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме,
3
че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:

1.Обвиняемият К. К., роден на 01.01.1972г. в гр. Кавак, Република
Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в гр.
*********************, женен, неосъждан, със средно образование,
пенсионер, с турски личен номер 39047018068, притежаващ турски паспорт с
№ *********, се признава за виновен в това, че:

на 03.03.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, съзнателно се ползвал от
неистински официален документ /пълномощно с нотариален печат на
нотариус Ваня Марчева с рег. № 080 на нотариалната Камара с район на
действие — Районен съд - Хасково за лек автомобил лек автомобил марка
"ОЛДСМОБИЛ КЪТЛАС СУПРИМ" с български рег. табели № СВ4094ТА,
рама номер 3J57R6R172291, двигател: BEZ, цвят BEJOV/, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК

и в това, че
на 03.03.2022г на ГКПП „Капитан Андреево"-шосе, съзнателно се
ползвал от неистински частен документ /пълномощно с нотариален печат на
нотариус Ваня Марчева с рег. № 080 на нотариалната Камара с район на
действие — Районен съд - Хасково за лек автомобил марка "ОЛДСМОБИЛ
КЪТЛАС СУПРИМ" с български рег. табели № СВ4094ТА, рама номер
3J57R6R172291, двигател: BEZ, цвят BEJOV/, на който бил предаден вид че
представлява конкретно писмено волеизявление с правно значение на лицето
COGALIN BILENT, ЕГН: ************, от MBP-София в качеството му на
упълномощител като го употребил пред Георги Димитров Язанов - старши
полицай в 03 група на ГКПП „Капитан Андреево“ от ГПУ-Свиленград при
РДГП-Елхово, за да докаже че съществува правно основание и от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр.чл.309, ал.1 от НК.


2.За така извършеното от обвиняемия К. К. престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание
чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на осн. чл.66, ал.1 от
НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 / три / години.

4
За извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.309, ал.1 от НК от
обвиняемия К. К. на основание чл.316, вр.чл.309, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК
му се налага наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 6 /шест/ месеца,
като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл. 23, ал.1 от НК на обвиняемия К. К. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 / три / години.

3. Вещественото доказателство по делото, а именно пълномощно с
нотариален печат на нотариус Ваня Марчева с рег. № 080 на нотариалната
Камара с район на действие — Районен съд - Хасково за лек автомобил лек
автомобил марка "ОЛДСМОБИЛ КЪТЛАС СУПРИМ" с български рег.
табели № СВ4094ТА, рама номер 3J57R6R172291, двигател: BEZ, цвят
BEJOV на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено към
материалите по делото.

4.От деянието извършено от обвиняемия К. К. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 60 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 262.97 / лева за извършена
техническа експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК следва да се
заплатят от обвиняемия.


За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия К. К. от български на турски език и обратно чрез
преводача Ф М С. от гр. **************** предупредена за отговорността по
чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред

ДЕКЛАРАЦИЯ:

5

Подписаният К. К. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф М С. ЕГН********** гр.
****************.


ПРЕВОДАЧ:…………………………. ОБВИНЯЕМ:……………………..
/ Ф М С. / / К. К. /



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ХАСКОВО,
ТО -СВИЛЕНГРАД
Зам. Районен прокурор:…………………………
/М.К./



ЗАЩИТНИК:………………………………….
/адв. Гергана Караджонова /




ОБВИНЯЕМ:…………………………………
/ К. К.
/



Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български
на турски език и обратно от преводача Ф М С. ЕГН********** гр.
**************- предупредена за отговорността за неверен превод по чл.290,
ал.2 от НК.
6



ПРЕВОДАЧ:……………………….
/ Ф М С./




Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор на
Районна прокуратура гр. Хасково - М.К. и адв. Гергана Караджонова от АК
– Хасково – защитник на подсъдимия К. К. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия К. К., роден на 01.01.1972г. в гр. Кавак,
Република Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в гр.
*********************, женен, със средно образование, пенсионер
неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 03.03.2022г на ГКПП „Капитан Андреево"-шосе, съзнателно се
ползвал от неистински частен документ /пълномощно с нотариален печат на
нотариус Ваня Марчева с рег. № 080 на нотариалната Камара с район на
действие — Районен съд - Хасково за лек автомобил марка "ОЛДСМОБИЛ
КЪТЛАС СУПРИМ" с български рег. табели № СВ4094ТА, рама номер
3J57R6R172291, двигател: BEZ, цвят BEJOV/, на който бил предаден вид че
представлява конкретно писмено волеизявление с правно значение на лицето
COGALIN BILENT, ЕГН: ************, от MBP-София в качеството му на
упълномощител като го употребил пред Георги Димитров Язанов - старши
полицай в 03 група на ГКПП „Капитан Андреево“ от ГПУ-Свиленград при
РДГП-Елхово, за да докаже че съществува правно основание и от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр.чл.309, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.309, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от
НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6
(шест) месеца.
7
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия К. К., роден на 01.01.1972г. в гр. Кавак,
Република Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в гр.
*********************, женен, със средно образование, пенсионер
неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 03.03.2022г. на ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, съзнателно се
ползвал от неистински официален документ /пълномощно с нотариален печат
на нотариус Ваня Марчева с рег. № 080 на нотариалната Камара с район на
действие — Районен съд - Хасково за лек автомобил лек автомобил марка
"ОЛДСМОБИЛ КЪТЛАС СУПРИМ" с български рег. табели № СВ4094ТА,
рама номер 3J57R6R172291, двигател: BEZ, цвят BEJOV/, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия К. К.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: пълномощно с нотариален печат на
нотариус Ваня Марчева с рег. № 080 на нотариалната Камара с район на
действие — Районен съд - Хасково за лек автомобил лек автомобил марка
"ОЛДСМОБИЛ КЪТЛАС СУПРИМ" с български рег. табели № СВ4094ТА,
рама номер 3J57R6R172291, двигател: BEZ, цвят BEJOV, ДА ОСТАНЕ
приложено към материалите по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. ( шестдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия К. К., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 262,97 лв. (двеста шестдесет и два лева и девет
8
десет и седем стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 239/2022г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу К. К. за престъпление по
чл.316, вр.чл.309, ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2,
вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Прокурорът – Госпожо Съдия, с оглед приключване на производството
с влязъл в сила съдебен акт, моля мярката за неотклонение на подсъдимият да
бъде отменена.
Адв. Караджонова – Съгласен съм със становището на представителя
на РП – Хасково, ТО - Свиленград.
Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ - Придържам се към казаното от
защитника ми.

Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт, с който му е наложено наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА, което изпълнение е отложено с изпитателен срок, то следва
мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия К. К. на досъдебното
производство да бъде отменена,
Мотивиран от горното и на основание чл.309,ал.4 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
Парична гаранция” в размер на 500 лева /невнесена/ спрямо подсъдимият
К. К., роден на 01.01.1972г. в гр. Кавак, Република Турция, турски
гражданин, турчин по произход, живущ в гр. *********************, женен,
със средно образование, пенсионер, неосъждан.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


СЪДИЯ: .....…...................

Подсъдимият К. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 10.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
9

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10