Споразумение по дело №413/2022 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 37
Дата: 28 юли 2022 г. (в сила от 27 юли 2022 г.)
Съдия: Боряна Петрова Бончева-Димитрова
Дело: 20225600200413
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 юли 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 37
гр. ХАСКОВО, 27.07.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, IV-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на двадесет и седми юли през две хиляди двадесет и втора година в следния
състав:
Председател:БОРЯНА П. БОНЧЕВА-

ДИМИТРОВА
при участието на секретаря РОСИЦА ЗЛ. ТОДОРОВА
и прокурора Н. С. Тр.
Сложи за разглеждане докладваното от БОРЯНА П. БОНЧЕВА-
ДИМИТРОВА Наказателно дело от общ характер № 20225600200413 по
описа за 2022 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производството е по реда на чл. 381 и сл. от НПК.
ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, редовно
уведомени, се явява прокурорът Н.Т..
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /S. D./, доведен от органите на ОЗ
„Охрана“ - Хасково, се явява лично и със защитника си адв. П.К., редовно
упълномощена.
В качеството на преводач се явява Л. А. Е.

ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Владея турски език.
Желая да ми се превежда на този език.
Съдът, като взе предвид, че обвиняемият Ш. Д. е *** гражданин и
не владее български език, намира, че ще следва да му бъде назначен преводач
в лицето на Л. А. Е., която да извърши устен превод на всички процесуални
действия в съдебното заседание от турски на български език и обратно - от
български на турски език, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
1
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия Ш. Д. по НОХД №
413/2022 г. по описа на Окръжен съд - Хасково - Л. А. Е., която да извърши
устен превод на всички процесуални действия по делото от български език на
турски език и обратно – от турски език на български език.
Сне се самоличността на преводача.
Л. А. Е. – родена на *** г. в гр. ***, *** гражданка, омъжена,
неосъждана, с *** образование, без родство със страните по делото.
Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ Л. А. Е.: В състояние съм да извърша превода.
Владея турски език писмено и говоримо. Разбирам се с обвиняемия.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Разбирам се с
преводача. Съгласен съм назначения преводач да извърши превода по делото.
По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. К.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Да се гледа делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане
самоличността на обвиняемия чрез преводача.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /S. D./ - роден на *** г. в гр. ***, Р. ***,
***гражданин, с персонален номер ***, *** по произход, женен, неосъждан,
работещ като *** в транспортна фирма „***“ ООД – гр. ***, живущ в гр. ***,
кв. ***, бул. „***“ № ***, ап. ***, Р. ***.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът запозна страните с
правото им на отводи против състава на съда, секретаря, прокурора и
защитника.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.
АДВ. К.: Нямам искания за отводи.
2
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Нямам искания за
отводи.
На основание чл.274, ал.2 от НПК съдът запозна обвиняемия с
правата, с които разполага в наказателния процес.
АДВ. К.: Разясних правата на подзащитния ми. Запознат е с тях.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Запознат съм с правата,
които имам в наказателния процес.
На основание чл. 395а, чл. 359в и чл. 395д от НПК съдът
разясни на обвиняемия правото му да поиска писмен превод на актовете на
съда, както и на други документи, касаещи правото му на защита, да откаже
такъв и да възрази срещу точността на превода във всяко положение на
делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Разбрах това, което ми
разясни съдът. Не желая писмен превод на актовете на съда.
Съдът докладва делото.
ПРОКУРОРЪТ: Госпожо Председател, поддържам
споразумението във вида, в който е внесено в съда. Моля съдържанието му да
бъде вписано в протокола от съдебно заседание.
АДВ. К.: Поддържам споразумението, което постигнахме с
прокурора. Моля да бъде вписано в съдебния протокол.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Поддържам
споразумението и моля то да бъде вписано в протокола от днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК съдът разясни на
обвиняемия, че споразумението има последици на влязла в сила присъда и го
запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и
лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда. Наясно съм и съм съгласен с
3
определеното ми наказание. Моля споразумението да се впише в протокола
от съдебно заседание. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.
ПРОКУРОРЪТ: Госпожо Председател, моля внесеното в съда
споразумение да бъде вписано в съдебния протокол, като по т. 2 е допусната
техническа грешка, поради което моля в окончателното съдържание на
споразумението вместо „му се определят наказания“ се чете „му се определи
наказание“, както и по т. 5 се чете „веществените доказателства -
наркотичните вещества, ведно с опаковките“, а не само „веществените
доказателства – опаковките“.
АДВ. К.: Поддържаме постигнатото с прокурора споразумение,
като моля да се впише в съдебния протокол съдържанието на същото, ведно с
предложените от прокурора промени.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Съгласен съм да се
впише споразумението в съдебния протокол с предложените промени.
Съдът, като взе предвид становищата на страните, намира, че
съдържанието на постигнатото споразумение следва да бъде вписано в
съдебния протокол, ведно с предложените в днешното заседание промени,
поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК

О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА окончателното съдържание на постигнатото
споразумение по Досъдебно производство № 54/2022 г. по описа на ТД
„Митница Бургас“, прокурорска преписка № 1000/2022 г. по описа на ОП-
Хасково, за прекратяване на наказателното производство в съдебния
протокол, ведно с предложените в днешното заседание промени, както следва:

Днес 26.07.2022г., в гр. Хасково, между Н.С. Т. –прокурор в Окръжна
прокуратура Хасково, и адвокат П.К. К. от Адвокатска колегия Хасково,
защитник на Ш. Д. (S.D.) роден на **********г., роден в град ***, Р.***с
персонален номер ***, обвиняем по досъдебно производство №54/2022г., по
описа на ТД „Митница Бургас“, представляващо преписка с вх.
№1000/2022г., по описа на ОП Хасково, сключи настоящото споразумение за
решаване на наказателното производство, на основание чл. 381 ал.1 от НПК:
4

1. Ш. Д. (S.D.) роден на **********г., роден в град ***, Р.***, ***
гражданин, с персонален номер ***, притежаващ международен паспорт
№*** издаден на *** г. от Р. ***, *** по произход, женен, не осъждан,живеещ
в гр. ***, работещ като *** в транспортна фирма „***" ООД живущ в град
***, кв. ***, бул. ***,Република ***, към момента в ***, с мярка за
неотклонение „Задържане под стража“ по настоящото дело, се признава за
виновен за това че:
На 11.06.2022 год., на ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград,
обл.Хасково, като пътник в лек автомобил с рег. № ***, марка ,,JEEP
PATRIOT’’, без надлежно разрешително направил опит да пренесе през
границата на страната от Република България в Република Турция,
високорисково наркотично вещество – коноп (марихуана, канабис) с общо
нето тегло 125,40 грама (сто двадесет и пет грама и четиридесет сантиграма) ,
със съдържание на тетрахидроканабинол 18,8 теглови процента, на обща
стойност – 501,60 лева (петстотин и един лева и шестдесет стотинки), като
деянието е останало недовършено по независещи от него причини, а именно
поради предотвратяването му от митническите органи - престъпление по
чл.242, ал.2, пред. 1-во, вр. чл.18, ал.1 от НК.
Престъплението е извършено при пряк умисъл-съзнавал е, че не
притежава разрешение за дейности с наркотични вещества, съзнавал е,че
веществото е високорисково, пряко се е насочил да пресече държавната
граница, искал е да пренесе наркотичното вещество отвъд линията на
границата , на територията на друга държава и е извършил необходимите
действия да осъществи намисленото.

2. За така извършеното престъпление от Ш. Д. (S. D.) роден на
**********г., роден в Р.***, с персонален номер ***, и на основание чл.
чл.242, ал.2, пред. 1-во, вр. чл.18, ал.1, вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.3 от НК, му се
определи наказание “лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година, чието
изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК, се отлага за срок от 3 (три )
години.

5
3. С деянието не са причинени имуществени вреди.

4. На основание чл.189 ал.3 от НПК, обвиняемия Ш. Д. (S. D.) роден на
**********г., роден в град ***, Р.***, *** гражданин, с персонален номер
***, следва да заплати направените деловодни разноски, а именно:
- 83,76 лв. за извършване на Физико-Химична експертиза
-115.96 лв. за изготвяне на веществени доказателствени средства при
извършени процесуални действия
или общо 203.72 лева (двеста и три лева и седемдесет и две стотинки) в
БАНКА *** гр.***, BIC ***, и IBAN: ***.

5. Да се върне на обвиняемия Ш. Д. (S. D.) Мобилен телефон, марка
„Xiaomi", модел „РОСО" и един брой сим карта с номер ***.
Веществените доказателства – наркотичното вещество, ведно с
опаковките, в които е било наркотичното вещество, да се отнемат в полза на
държавата и като вещ без стойност-да се унищожат.

6. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението,а на обвиняемия е разяснено на разбираем за него език
чрез назначения преводач, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл. 382 ал.7 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за Ш. Д. (S. D.) роден на **********г.,
роден в град ***, Р.***, ***гражданин, с персонален номер *** и не подлежи
на въззивно и касационно обжалване.

ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
(Н.Т.) (П.К.)


ОБВИНЯЕМ:
(Ш. Д.)
6
(S.D.)

ПРЕВОДАЧ:
(Л.Е.)



Д Е К Л А Р А Ц И Я


Долуподписаният Ш. Д. (S. D.) роден на **********г., роден в град ***,
Р.***, ***гражданин, с персонален номер ***, притежаващ международен
паспорт №*** издаден на *** г. от Р. *** , *** по произход, женен, не
осъждан,живеещ в гр. ***, работещ като *** в транспортна фирма „***" ООД
живущ в град ***, кв. ***, бул. ***,Република ***, към момента в ***, с
мярка за неотклонение „Задържане под стража“ по настоящото дело,
обвиняем по досъдебно производство №54/2022г., по описа на ТД „Митница
Бургас“, представляващо преписка с вх. №1000/2022г., по описа на ОП
Хасково,
Декларирам:
Че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
Запознат съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал,
съгласен съм с всички негови клаузи и условия и с това, че наказателното
преследване по делото следва да бъде прекратено, а одобреното споразумение
от съда има характера на влязла в сила присъда.


ОБВИНЯЕМ:
(Ш. Д.)
(S. D.)

7


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача Л. А. Е. с ЕГН ********** от гр.***, ул.
***, с *** образование, неосъждана, без родство със страните, предупредена
за отговорността за неверен превод по чл. 290 ал. 2 от НК.



ПРЕВОДАЧ:
(Л.Е.)





ПРОКУРОРЪТ: Моля да бъде одобрено споразумението. Нормата
на чл. 242, ал. 2 от НК и предвидените в нея наказания „лишаване от свобода“
най-малко от десет години и „глоба“ най-малко 100 000 лв., не са създадени
за тези количества, които се е опитал да пренесе обвиняемият. Ето защо
споразумението не противоречи на закона и моля да бъде одобрено.
АДВ. К.: Придържам се към казаното от прокурора. Моля да
одобрите споразумението като непротиворечащо на закона и на морала.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Съгласен съм да се
одобри споразумението.
Съдът, като взе предвид становищата на страните, както и че така
постигнатото споразумение между Окръжна прокуратура - Хасково и
обвиняемия Ш. Д., представляван от защитника си адв. П.К., не противоречи
на закона и морала, счита, че същото следва да бъде одобрено, с оглед на
което

8
О П Р Е Д Е Л И :
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото
споразумение между Н.С. Т. –прокурор в Окръжна прокуратура Хасково, и
адвокат П.К. К. от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на Ш. Д. (S.D.)
роден на ********** г., роден в град ***, Р. ***с персонален номер ***,
обвиняем по досъдебно производство № 54/2022г., по описа на ТД „Митница
Бургас“, представляващо преписка с вх. № 1000/2022 г., по описа на ОП-
Хасково, сключи настоящото споразумение за решаване на наказателното
производство, на основание чл. 381 ал.1 от НПК, по силата на което:

ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. (S. D.) - роден на ********** г., роден в
град ***, Р.***, ***гражданин, с персонален номер ***, притежаващ
международен паспорт № ***, издаден на *** г. от Р. ***, *** по произход,
женен, неосъждан, живеещ в гр. ***, работещ като *** в транспортна фирма
„***“ ООД – гр. ***, живущ в град ***, кв. ***, бул. ***, Република ***, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това че на 11.06.2022 год., на ГКПП „Капитан
Андреево”, общ. Свиленград, обл.Хасково, като пътник в лек автомобил с
рег. № ***, марка ,,JEEP PATRIOT’’, без надлежно разрешително направил
опит да пренесе през границата на страната от Република България в
Република Турция, високорисково наркотично вещество – коноп (марихуана,
канабис) с общо нето тегло 125,40 грама (сто двадесет и пет грама и
четиридесет сантиграма), със съдържание на тетрахидроканабинол 18,8
теглови процента, на обща стойност – 501,60 лева (петстотин и един лева и
шестдесет стотинки), като деянието е останало недовършено по независещи
от него причини, а именно поради предотвратяването му от митническите
органи, поради което и на основание чл. 242, ал. 2, пред. 1-во, вр. чл. 18, ал. 1,
вр. чл. 55 ал. 1 т. 1 и ал. 3 от НК, МУ СЕ ОПРЕДЕЛЯ наказание „лишаване
от свобода“ за срок от 1 (една) година, чието изпълнение на основание чл. 66
ал.1 от НК, СЕ ОТЛАГА за срок от 3 (три) години.
Вещественото доказателство: мобилен телефон, марка „Xiaomi“,
модел „РОСО“ и един брой сим карта с номер ***ДА СЕ ВЪРНЕ на
обвиняемия Ш. Д. (S. D.).
9
Веществените доказателства – наркотичното вещество, ведно с
опаковките, в които е било наркотичното вещество, ДА СЕ ОТНЕМАТ в
полза на държавата и като вещ без стойност - да се унищожат.
На основание чл. 189 ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия Ш. Д.
(S. D.), със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по
сметка на ТД „Митница Бургас“ направените деловодни разноски, а именно:
83,76 лв. за извършване на физико-химична експертиза, 115.96 лв. за
изготвяне на веществени доказателствени средства при извършени
процесуални действия или общо 203.72 лева (двеста и три лева и седемдесет и
две стотинки) в БАНКА *** гр. ***, BIC ***и IBAN: ***.

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство, водено срещу обвиняемия Ш. Д., по НОХД № 413/2022 г. по
описа на Окръжен съд – Хасково.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на
обжалване и протест.

ПРОКУРОРЪТ: Моля да бъде вписано в протокола изпълнението
от съда на задължението по чл. 309 ал. 4 от НПК, а именно освобождаване на
подсъдимия от съдебната зала.
АДВ. К.: Госпожо Председател, придържам се към казаното от
прокурора. Моля подзащитния ми да се освободи от съдебната зала.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ш. Д. /чрез преводача/: Присъединявам се към
казаното от защитника ми.
Съдът, като взе предвид становищата на страните, както и че
наказателното производство по делото е прекратено, намира, че следва да
отмени взетата спрямо обвиняемия Ш. Д. мярка за неотклонение „Задържане
под стража“, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата по отношение на обвиняемия Ш. Д. /S. D./ -
роден на *** г. в гр. ***, Р. ***, ***гражданин, мярка за неотклонение
„Задържане под стража“, по Досъдебно производство № 54/2022 г. по описа
10
на ТД „Митници Бургас“.
Определението подлежи на обжалване и протест в 7-дневен срок
от днес пред АС - Пловдив.
Подсъдимият Ш. Д. /S. D./ се освободи незабавно от съдебната
зала.

Да се издаде на адв. П.К. препис от съдебния протокол.
На преводача Л. А. Е. да се изплати възнаграждение в размер на
80 /осемдесет/ лева от бюджетните средства на съда за извършения устен
превод в днешното съдебно заседание.

Заседанието приключи в 15:30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
11