Споразумение по дело №37/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 20
Дата: 28 януари 2022 г. (в сила от 28 януари 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200037
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 януари 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 20
гр. Свиленград, 28.01.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми януари през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниАтина Костова Лозанова

заседатели:Нели Любомирова Стефанова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. Н. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200037 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на
Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия
М. Б..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално Отделение -
Свиленград, редовно уведомени, изпращат представител прокурор М.С..
Подсъдимият М. Б., нередовно призован, не е изтекъл 3дневния срок за
отговор, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ - Любимец. За него се явява
адв. Г.Г., служебен защитник от БП, редовно уведомена.
Свидетел В. Н. Д., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел В. П. П., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Вещо лице Христо Георгиев Ценов, редовно призован чрез РП –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач *****************, редовно призован.
Представя писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на
25.00 лева, представя доказателства за това.
Адв. Г. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Б. не владее български език
1
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя *****************, който
да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Б. преводач *****************,
който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А. ХА да се изплатят пътни разноски
в размер на 25.00 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. ХА, роден на ************ година в град Аден,
Република Йемен, арабин, български гражданин, живущ в град
**************, с висше образование, женен, неосъждан, с ЕГН
**********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производството.
Преводач *****************Владея писмено и говоримо арабски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач ***************** – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът ***************** – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият М. Б. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам Ви
и Ви виждам добре.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Г. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Желая да ме
представлява адв. Г.Г. по делото. Не възразявам, че не е изтекъл 3 дневния
срок и не възразявам участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
2
Подсъдимият М. Б., роден на ********** г. в гр.Фес, Кралство Мароко,
арабин, марокански гражданин, живущ в гр.*****************, с основно
образование, неженен, безработен, неосъждан.
Служител в СДВНЧ - Любимец Илиян Христов Моряков
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е М. Б..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача / – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. Г. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача / – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат Г. защитник на
подсъдимия М. Б. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. Г. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
3
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 37/2022 година по описа
на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият М. Б., за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
Г.Г. защитник на подсъдимия М. Б., с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. Г. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия М. Б.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. Б. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 28.01.2022 г. в град Свиленград, между подписаните: М.С. -
прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адвокат Г.Г.
от АК-Хасково – служебен защитник на М. Б. от Мароко- подсъдим по
НОХД №37/2022 год. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.Подсъдимият М. Б., роден на ********** г. в гр.Фес, Кралство
Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в гр.*****************, с
адрес за призоваване в страната: СДВНЧ Любимец, основно образование,
неженен, безработен, притежаващ паспорт на Кралство Мароко с №
UI6843879, не осъждан се признава за виновна в това, че
4
На 21.01.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни- карта разрешително за пребиваване
във Франция № 4CG6KQW8F на името на М. Б., роден на 01.05. 1990г. в
гр.Фес,Мароко като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност- престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр .ал.1 от
НК.
и в това че
На 21.01.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта- престъпление по чл. 279, ал. 1 от Наказателния кодекс
За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от подсъдимия М. Б. със снета по-горе самоличност на основание
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия
М. Б. на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/
лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
2.На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. Б. се определя
едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието глоба в размер на 200 / двеста / лева.
3. От деянието извършено от подсъдимите М. Б. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателство по делото, а именно: неистинска карта
разрешително за пребиваване във Франция № 4CG6KQW8F на името на М.
Б., роден на **********г.в гр.Фес,Мароко на основание чл.112, ал.4 от НПК
да остане приложена към материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 60.00 лева за преводач
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 204.45 лв.за извършена
експертиза на основание чл.189 ал.3 от НПК следва да се заплатят от
подсъдимия М. Б. .
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
5
сключването на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия М. Б., чрез преводача от български език на арабски език
и обратно *************** от гр. ****************** предупреден за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисълът на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М. Б. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ: ……………………......… ПОДСЪДИМ:
.............................
/Т. АБД. Х./ /М. Б./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО,ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………….... ЗАЩИТНИК:…………….
/М.С./ /АДВ.Г.Г./



ПОДСЪДИМ:.............................

/М. Б./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на подсъдимият от преводача *************** от гр.
***************** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:……………………......…
/***************/

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача и адв.
Г.Г., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ - Любимец, за да ги
занесе в СДВНЧ - Любимец за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
6
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурорът,
преводачът и адв. Г.Г., а подсъдимият чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец, съгласно Заповед
№360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. Г.Г.
от АК – Хасково – защитник на подсъдимия М. Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Б., роден на ********** г. в гр.Фес,
Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в
гр.*****************, с основно образование, неженен, безработен,
неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 21.01.2022 г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Б., роден на ********** г. в гр.Фес,
Кралство Мароко, арабин, марокански гражданин, живущ в
гр.*****************, с основно образование, неженен, безработен,
неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 21.01.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград,
обл.Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни- карта разрешително за пребиваване
във Франция № 4CG6KQW8F на името на М. Б., роден на 01.05. 1990г. в
гр.Фес,Мароко като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр. с чл. 308, ал. 2 във
вр. с ал. 1 от НК
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,
7
ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. Б., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК веществените
доказателства по делото, а именно: неистинска карта разрешително за
пребиваване във Франция № 4CG6KQW8F на името на М. Б., роден на
**********г.в гр.Фес,Мароко, находящи се в плик на лист 13 от БП, ДА
ОСТАНЕ приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 60 лв. (шестдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. Б., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 204,45 лв. (двеста и четири лева и четиридесет
и пет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното
производство.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия М. Б., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, направените по делото разноски в размер на 25 лв. (двадесет и
пет лева), представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет
лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 37/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Б. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
8


СЪДИЯ: ....………….
/Д.Кирева/

Съдебни заседатели: 1. ………………..
/Ат. Лозанова/

2. ……...........……
/Н. Стефанова/

Подсъдимия М. Б. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. Г. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Г..

Заседанието завърши в 10.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9