П
Р О Т О К О Л
гр. Хасково, 22.02.2021 година
Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание, проведено на двадесет и втори февруари през две хиляди двадесет и първа година, в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: СТРАТИМИР ДИМИТРОВ
При участието на секретаря: Галя Кирилова
и прокурора: Петър Мидов
сложи за разглеждане НОХД № 84 по описа за 2021 година
докладвано от: ПРЕДСЕДАТЕЛЯ
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производството е по
чл. 381 и следващите от НПК.
ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО се явява
прокурорът Петър Мидов.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“ – гр. Хасково, налице.
Като негови защитници се явяват адв. П.Д. *** и
адв. М.Д. ***, редовно упълномощени от досъдебното
производство.
Явява
се призованият в качеството на преводач М.К.М..
Съдът,
като взе предвид, че обвиняемият Е.К. е чужд гражданин, а именно – ****** и на досъдебното
производство е дал съгласие преводът да се извършва на ***** език, намира, че
на същия следва да бъде назначен преводач, който да извърши превод от български
език на **** език и обратно на всички извършващи се съдопроизводствени
действия по делото, поради което
О
П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА в качеството на преводач в настоящото производство М.К.М.,
който да извърши превод на всички съдопроизводствени
действия по делото - от български език на ***** език и обратно, по настоящото НОХД
№ 84/2021 г. по описа на Окръжен съд - Хасково.
Сне
се самоличността на преводача.
М.К.М. - роден на *** ***, български
гражданин, женен, неосъждан, с висше образование, без родство със страните по
делото, ЕГН: **********.
Предупреден
за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ
М.К.М.: Обещавам да извърша верен превод. Владея писмено и говоримо турски
език. Установих връзка с лицето. Разбираме се добре.
ОБВИНЯЕМИЯТ
Е.К. /E. K./ чрез преводача: Разбирам се с
преводача. Съгласен съм той да извърши превода по делото.
По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.
АДВ. Д.: Да се даде ход на делото.
АДВ. Д.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E.K./ чрез преводача: Да се гледа делото днес.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО
На основание
чл. 272, ал. 1 от НПК, съдът пристъпи към снемане самоличността на
обвиняемия чрез преводача:
Е.К. /E. K./ - роден на *** г. в гр.*****, Република ****,
живущ ***, ****, **** гражданин, женен, неосъждан, грамотен – с ****
образование, *****.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните правото им на
отводи и възражения срещу състава на съда, прокурора, защитниците и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения и искания за
отводи.
АДВ. Д.: Нямам
възражения и искания за отводи.
АДВ. Д.: Нямам възражения и искания за отводи.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./ чрез
преводача: Нямам искания за отводи и възражения.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на обвиняемия правата му,
предвидени в НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./ чрез
преводача:
Запознат съм с правата, които имам в
този процес
На основание чл. 395а - чл. 395д от НПК съдът разясни на поисканото за предаване лице правото му да поиска писмен превод на актовете на съда, както и на други документи, касаещи правото му на защита, правото да се откаже от извършване на писмен превод на тези актове и документи, както и правото му във всяко положение на делото да възрази срещу точността на извършения устен превод.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./ чрез преводача: Разбрах правата, които ми разяснихте. Не желая писмен превод на акта на съда.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, поддържам депозираното в съда в писмен вид споразумение. Същото не противоречи на закона и морала, поради което моля да бъде вписано в съдържанието на протокола от днешното съдебно заседание, а по-късно и одобрено от съда. Уточнявам, че досъдебното производство продължава към момента. Няма нужда към този момент споразумението да включва произнасяне по отношение на веществените доказателства.
АДВ. Д.: Уважаеми господин Председател, действително постигнахме споразумение, което поддържаме и моля да бъде вписано в протокола от съдебното заседание, след което да бъде одобрено от съда. Смятам, че няма нужда от произнасяне по отношение на веществените доказателства в споразумението.
АДВ. Д.: Уважаеми господин Председател, действително постигнахме споразумение, което поддържаме и моля да бъде вписано в протокола от съдебното заседание, след което да бъде одобрено от съда. Считам, че няма нужда от произнасяне по отношение на веществените доказателства в споразумението.
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./ чрез преводача: Запознат съм със споразумението и съм съгласен с него. Подписът върху декларацията, приложена към споразумението, е мой. Моля съдържанието на споразумението да бъде вписано в съдебния протокол.
Съдът РАЗЯСНИ на обвиняемия, че споразумението има последици на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви следното:
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./ чрез преводача: Желая да сключа споразумение. Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Известни са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред. Съгласен съм с определеното ми условно наказание. Подписал съм споразумението лично и доброволно. Ще изразя съгласието си и писмено днес.
Съдът
намира, че не се налага да предлага на страните да се внасят промени в
съдържанието на така постигнатото и внесено в съда споразумение, а същото на основание чл. 382,
ал. 6 от НПК следва да се впише в протокола от днешното съдебно заседание,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 6 от НПК ВПИСВА в протокола от съдебното
заседание съдържанието на постигнатото между страните споразумение, както
следва:
Днес
12.02.2021 г. в гр.Хасково по ДП №215/10 г. по описа на ОД на МВР-Хасково между
П. *** и П.Д. *** и М.Д. ***, защитници на обвиняемия Е.К. /E. K. /се постигна
следното споразумение:
Обвиняемият Е.К. /E. K./
- роден на *** г. в гр. ****, Р. ****,
живущ ***, ***, *** гражданин с *** паспорт № ******, с начално образование,
женен, *****, неосъждан, се признава за
ВИНОВЕН в това че :
при условията на продължавано престъпление, в периода 22.03.2010 г. –
01.04.2010г. , в съучастие като извършител, с
други лица с неустановена самоличност, като подбудители и помагачи,
- на 22.03.2010г. на път от Република
Турция към Република България, на ГКПП “
Капитан Андреево”, с товарен автомобил “ДАФ“ с рег. № *****, с ремарке рег. № *********,
чрез използване на документи с невярно съдържание: транзитна декларация Т1 с №
10BG00310303132635/22.03.2010г, международна товарителница /CMR / и фактура с №
001148/ 22.03.2010г. и
- на 01.04.2010г, на път от Република
Турция към Република България на ГКПП “Капитан Андреево“, с товарен
автомобил “ДАФ“ с рег. №******, с
ремарке с рег. №*****, чрез използване на документи с невярно съдържание:
транзитна декларация Т1 с № 10BG0031030303210983/01.04.2010 г., международна
товарителница /CMR/ и фактура с № 001216/31.03.2010г. пренесъл през границата на страната ни, без
знанието и разрешението на митниците
стоки за търговски цели, а именно : 1 145 000 / един милион и сто и
четиридесет и пет хиляди/ кутии с
цигари, марка “President” и 65 000 / шестдесет и
пет хиляди/ кутии с цигари, марка “Fast”, всички на обща стойност 6 975 000 /шест милиона и деветстотин и седемдесет
и пет хиляди/ лева, като предметът на контрабандата е в особено големи размери
и случаят е особено тежък – престъпление по чл. 242, ал.4, предложение първо, вр. с ал. 1, б. “б” и б. “д” , вр.
с чл. 20, ал.2, вр. с чл. 26, ал. 1 от НК.
За така извършеното престъпление на
обвиняемия Е.К. / E. K. / на основание
чл.242 ал.4 пр.1 вр. ал.1 б.”б” и „д” вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК се определят следните наказания: "лишаване от свобода" за срок от 3 години, и „глоба” в размер на 25 000 лв.
На основание чл.66 ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „лишаване от свобода” се отлага за
срок от 5 години.
На основание чл.189 ал.3 от НПК 1/10
от разноските представляваща 102 лв.
направени в досъдебното производство общо в размер на 1020 лв. да се
заплатят от обвиняемия Е.К. ***.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИЦИ:
/П.Мидов/ /П.Д./
/М.Д./
ПРЕВОДАЧ:
/М.М./ ПОДСЪДИМ:
/
Е.К. /
Д Е
К Л А
Р А Ц
И Я
Подписаният Е.К. / E. K. / роден на *** г. в гр. ……, Р. ….. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с така
подписаното споразумение между прокурора и защитниците ми и заявявам, че се
отказвам от разглеждане на делото по общия ред.
ПОДСЪДИМ:
/ Е.К.
/
Съдът намира, че така постигнатото споразумение между Окръжна
прокуратура - Хасково, в лицето на прокурор П. Мидов, от
една страна, и
адвокат П.Д. *** и адв. М.Д. ***, защитници на обвиняемия Е.К., от
друга страна, за решаване на настоящото
НОХД № 84/2021 г., не противоречи на закона и морала, урежда всички изискуеми
от закона въпроси и няма пречка да бъде одобрено, поради което
О П Р Е Д Е Л И: № 260006
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение
между Окръжна прокуратура - Хасково, в лицето на прокурор П. Мидов,
от една страна, и адв. П.Д. *** и адв. М.Д. ***, защитници на обвиняемия Е.К.,
от друга страна, по силата на което:
ОБВИНЯЕМИЯТ Е.К. /E. K./- роден на *** г. в гр. ****, Република ****,
живущ ***, ****, **** гражданин, женен, неосъждан, грамотен – с начално
образование, ****, се ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН за това, че при условията на продължавано престъпление, в периода
22.03.2010 г. – 01.04.2010 г., в съучастие като извършител с други лица с неустановена самоличност, като
подбудители и помагачи: на 22.03.2010 г. на път от Република Турция към
Република България, на ГКПП “Капитан Андреево”, с товарен автомобил “ДАФ“ с
рег. № *****, с ремарке рег. № *****, чрез използване на документи с невярно
съдържание: транзитна декларация Т1 с № 10BG00310303132635/22.03.2010 г., международна
товарителница /CMR/ и фактура с № 001148/22.03.2010 г. и на 01.04.2010 г., на
път от Република Турция към Република България на ГКПП “Капитан Андреево“, с
товарен автомобил “ДАФ“ с рег. №****, с ремарке с рег. №*****, чрез използване
на документи с невярно съдържание: транзитна декларация Т1 с №
10BG0031030303210983/01.04.2010 г., международна товарителница /CMR/ и фактура
с № 001216/31.03.2010 г., пренесъл през границата на страната ни, без знанието
и разрешението на митниците стоки за търговски цели, а именно: 1 145 000 /
един милион сто четиридесет и пет хиляди/ кутии с цигари, марка “President” и 65 000 /шестдесет и пет хиляди/ кутии с
цигари, марка “Fast”, всички на обща стойност 6 975 000 /шест милиона деветстотин седемдесет
и пет хиляди/ лева, като предметът на контрабандата е в особено големи размери
и случаят е особено тежък, поради
което и на основание чл. 242, ал.
4, пр. 1, вр.ал. 1, б.”б” и б.„д”, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК му СЕ ОПРЕДЕЛЯТ наказания: „Лишаване от свобода“ за срок от 3 /три/ години и „Глоба” в размер на 25 000
/двадесет и пет хиляди/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години СЕ ОТЛАГА за изпитателен
срок от 5 /пет/ години.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК ОСЪЖДА обвиняемия Е.К., със
снета по делото самоличност, да заплати в полза на държавата, по сметка на ОД
на МВР – Хасково, 1/10 от разноските, представляваща
102 /сто и два/ лева, направени в досъдебното производство общо в размер на
1020 лв.
На
основание чл. 24, ал. 3 от НПК ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД № 84/2021 година по описа на Окръжен съд – Хасково, поради решаване на
делото със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
С оглед така постигнатото споразумение и определено наказание съдът намира, че следва да се
отмени мярката за неотклонение „Задържане под стража“, взета по отношение на
обвиняемия, както и наложената му мярка за процесуална принуда „Забрана за
напускане пределите на Република България“, поради което
О П Р
Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Задържане под
стража“, взета по отношение на обвиняемия Е.К. /E. K./, роден на *** г. в гр.****, Република*****, по Досъдебно производство
№ 215/2010 г. по описа на ОД на МВР - Хасково.
ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за
напускане пределите на Република България“, взета по отношение на обвиняемия Е.К.
/E. K./, роден на *** г. в гр. ***, Република ****,
по Досъдебно производство №215/2010 г. по описа на ОД на МВР - Хасково.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
подлежи на обжалване и протест пред Апелативен съд - Пловдив в 7-дневен срок от
днес по реда на глава ХХII от НПК.
Обвиняемият Е.К. да се освободи.
Да се уведоми ОД на МВР – Хасково,
че следва да върне на обвиняемия
Е.К. документите му за задгранични пътувания.
Препис от протокола от днешното съдебно заседание да се издаде на защитниците
адв. П.Д. и адв. М.Д..
На преводача М.К.М. да се изплати възнаграждение за извършения превод в
днешното съдебно заседание в размер на 50 /петдесет/ лв. от бюджетните средства
на Окръжен съд - Хасково.
Заседанието приключи в 14:20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно
заседание.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
Секретар: