№ 368
гр. Свиленград, 11.11.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на единадесети ноември през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Цветослав Лазаров Иванов (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200870 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград, съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимия АБД. Й..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АБД. Й., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв.В.Б., упълномощен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Ц.Л..
В залата присъства преводач Ш. Н. ЮС., редовно призован.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АБД. Й. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ш. Н. ЮС., който да извърши
устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
1
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АБД. Й. преводач Ш. Н. ЮС., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ш. Н. ЮС., роден на ********* година в село Мишевско, област
Кърджали, турчин, с двойно гражданство - българско и турско, живущ в град
************, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове
и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Ш. Н. ЮС. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът Ш. Н. ЮС. предупреден за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ш. Н. ЮС. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ш. Н. ЮС. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ш. Н. ЮС. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АБД. Й. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача.
Да се даде ход на делото. Заявявам, че не възразявам за това че делото се
гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АБД. Й., роден на ********** година в град Истанбул,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, Република Турция, със средно образование, женен,
неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Никола Вангелов Белчев на
длъжност „Дежурен по арест” – Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията и на което снехте самоличността е АБД. Й..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им
на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АБД. Й. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им,
предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АБД. Й. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия АБД. Й., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Б. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Подсъдимият АБД. Й. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АБД. Й.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият АБД. Й. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът предлага на страните следната промяна в Споразумението: в т. 5
да се чете, че разноските за Техническа експертиза са в размер на 229 лв.
вместо изписаното 248.23 лв..
Прокурорът – Съгласен съм.
Адв.Б. – Съгласен съм.
Подсъдимият АБД. Й. (чрез преводача) – Съгласен съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
3
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промяната,
направена в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 11.11.2021 година в град Свиленград между подписаните Ц.Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и В.Б. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемия АБД. Й., роден на ********** година в град Истанбул, Република
Турция, обвиняем по БП № 271/2021 година по описа на ГПУ - Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият АБД. Й., роден на ********** година в град Истанбул,
Република Турция, живущ в град ***************, Република Турция и
адрес за призоваване в Република България: Следствен арест при РУ -
Свиленград, гражданин на Република Турция, турчин по произход, женен,
неосъждан, със средно образование, собственик на фирма, притежаващ
Турски паспорт № U21027410, валиден до 11.12.2018 година и турски личен
№ 49435829510, се признава за виновен в това, че:
- на 26.10.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни - Германско разрешение за
пребиваване (визов стикер) с № D70012461, издадено на 18.05.2021 година на
името на АБД. Й. (*********z), положено в Турски паспорт с № U21027410,
издаден на 11.12.2018 година на името на АБД. Й. (*********z), роден на
********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 26.10.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК
на обвиняемия АБД. Й., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на обвиняемия АБД.
Й. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200
4
лв. (двеста лева).
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия АБД. Й. със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. От престъпленията, извършени от обвиняемия АБД. Й. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – Турски паспорт с № U21027410, издаден на
11.12.2018 година на името на АБД. Й. (*********z), роден на ********** година, с
положено в него Германско разрешение за пребиваване (визов стикер) с № D70012461,
издадено на 18.05.2021 година на името на АБД. Й. (*********z), намиращ се в кориците на
делото (лист 22), да се върне на обвиняемия АБД. Й. или упълномощено от него лице, след
надлежно удостоверяване върху посочения визов стикер с № D70012461, че същият е
невалиден.
5. Направените по делото разноски в размер на 60 лв. за извършен превод,
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
който ги е направил; а направените по делото разноски за Техническа
експертиза на документ в размер на 229 лв. на основание чл. 189, ал. 3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия АБД. Й..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК
допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за обвиняемия АБД. Й., както и че
Определението на Съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл. 381 НПК.
На обвиняемия АБД. Й. чрез преводача от български на турски език и
обратно Ш. Н. ЮС. с адрес: град ************, област Хасково, предупреден
за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
5
Подписаният АБД. Й., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми беше
прочетено и разяснено чрез преводача Ш. Н. ЮС. с адрес: град ************.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.............................
(Ш. Н. ЮС.) (АБД. Й.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД,
ПРОКУРОР:............................... ЗАЩИТНИК:.............................
(Ц.Л.) (адв.В.Б.)
ОБВИНЯЕМ:.............................
(АБД. Й.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача Ш. Н. ЮС. с адрес: град
************, област Хасково, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2
от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(Ш. Н. ЮС.)
След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в съдебния
протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат В.Б. и от
преводача Ш. Н. ЮС., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана”
- Хасково – Георги И. И., за да го занесе в Следствен арест - Свиленград за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан от
подсъдимия АБД. Й., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор Ц.Л., Адвокат В.Б., преводачът Ш. Н. ЮС. и подсъдимият АБД. Й.
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
Следствен арест - Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и
6
Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител
– Председател на Районен съд - Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л. от Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат В.Б. от Адвокатска
колегия - Хасково – защитник на подсъдимия АБД. Й. от Република Турция,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АБД. Й., роден на ********** година в град
Истанбул, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, Република Турция, със средно образование, женен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 26.10.2021 година през ГКПП
„Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АБД. Й., роден на ********** година в град
Истанбул, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, Република Турция, със средно образование, женен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 26.10.2021 година на ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни - Германско
разрешение за пребиваване (визов стикер) с № D70012461, издадено на
18.05.2021 година на името на АБД. Й. (*********z), положено в Турски
паспорт с № U21027410, издаден на 11.12.2018 година на името на АБД. Й.
(*********z), роден на ********** година, като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия АБД. Й.,
7
роден на ********** година в град Истанбул, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град ***************, Република Турция, със
средно образование, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно
по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски в размер на 60 лв. (шестдесет лева) за извършен превод да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АБД. Й.,
роден на ********** година в град Истанбул, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град ***************, Република Турция, със
средно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа
експертиза в размер 229 лв. (двеста двадесет и девет лева), вносими по сметка
на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
VІ. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство – Турски паспорт с №
U21027410, издаден на 11.12.2018 година на името на АБД. Й. (*********z),
роден на ********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия АБД. Й. или на
упълномощено от него лице чрез органите на ГПУ – Свиленград при МВР,
след надлежно удостоверяване върху неистинското Германско разрешение за
пребиваване (визов стикер) с № D70012461, издадено на 18.05.2021 година на
името на АБД. Й. (*********z), че е невалидно.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 870/2021 година
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АБД. Й. от Република
Турция за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
8
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият АБД. Й. е осъден условно, то
следва мярката за неотклонение, взета спрямо него на БП да бъде отменена,
поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо АБД. Й., роден на ********** година в
град Истанбул, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, Република Турция, със средно образование, женен,
неосъждан, мярка за неотклонение „Задържане под стража”.
Определението подлежи на незабавно изпълнение.
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Подсъдимият АБД. Й.(чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение и на Определението на Съда,
касаещо мярката ми за неотклонение, на разбираемия от мен език.
Препис – извлечение от Протокола, в частта за одобряването на
Споразумението и за отмяната на мярката за неотклонение, да се изпрати на
Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и
изпълнение.
Заседанието завърши в 14.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9