Споразумение по дело №96/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 35
Дата: 1 февруари 2016 г. (в сила от 1 февруари 2016 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20165620200096
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 февруари 2016 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2016                                                                              Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                       наказателен състав

На първи февруари                               две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

   

                

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Р.И.

Прокурор: А. Стоянов

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело №96 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 16.40 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.    

 

   Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща процесуален представител – Районен прокурор А. Стоянов.

   Подсъдимият  Е.Т. – редовно призован, чрез администрацията на СлА, явява се личнодоведен  и със защитника си - адв. А.Г. от ХАК – упълномощен от ДП. Последният също редовно призован.

          Преводач от турски език – М.Е.М. - налице, редовно призован.

 

          Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

          Адв.Г. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от турски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач М.Е.М..

 

Съдът,  като взе предвид, че подсъдимият Е.Т. е гражданин на Турция и не владее български език, както и изявлението на неговия защитник, че желае да се ползва от турски език в настоящото наказателно производство, на основание чл.395а,вр.чл.21 и вр.чл.142 НПК следва  да назначи на същия преводач от този език, като поименно определя за такъв – М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20,00 лева, платими от бюджета на съда.

Водим от горното, Съдът

 

О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно М.Е.М., за преводач

на  подсъдимия Е.Т. по НОХД №96/2016 година, който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20 лв,  платими от БС на Съда.

        ДА се издаде  РКО.

            Сне се самоличността на преводача.

            М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с полувисше образование, женен, ЕГН: **********, неосъждан, без родство или др. особено отношение с подсъдимият и др. страна по делото. Владее писмено и говоримо турски  и български език.

         Преводачът предупреден  за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, обещава да направи верен превод.

        

          Поради липсата на др. процесуални пречки за даване ход на делото и след осигуряването на задължителния преводач на подсъдимия, съдът на основание чл.382 НПК

 

                                             О П Р Е Д Е Л И:

 

                                    ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

 

          Снема самоличността на подсъдимият,  чрез преводача.

          Подсъдимият Е.Т., роден на ***г***,  Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, женен, неосъждан, с основно образование, шофьор, притежаващ турски паспорт с № U 11041018, издаден на 12.05.2015г в Р.Турция.

 

        Съдът в изпълнение на процесуалните си задълженията, разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

 

          РАЗЯСНИХА се  на подсъдимия и правата му по чл.395а,вр.чл.55,ал.3 НПК  и по чл.395в НПК - да получи писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

 

          ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

          Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимият и неговия защитник- адв.Г. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

           Адв.Г. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моя подзащитен и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

           Подсъдимият Е.Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

 

         На основание чл.382, ал.6 от НПК,  Съдът вписа съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

          Днес, 01.02.2016г., в гр.Свиленград, на основание чл.381 от НПК, се сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на делото по БП № 40/2016г. по описа на ГПУ – гр.Свиленград, между А. СТОЯНОВ – районен прокурор при Районна прокуратура- гр.Свиленград и адвокат А.Г. *** - защитник на обвиняемия Е.Т. по посоченото по-горе бързо производство,

 

                                    ОТНОСНО СЛЕДНОТО :

 

1.Обвиняемият Е.Т., роден на ***г***,  Р.Турция, турчин по произход, гражданин на Р.Турция, живущ ***, женен, не осъждан, основно образование, шофьор, турски личен номер 40489984354, притежаващ турски паспорт с № U 11041018, издаден на 12.05.2015г в Р.Турция, се признава за виновен в извършване на престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и  т.4 вр. ал.1 от НК, а именно, затова че на 28.01.2016г през ГКПП ‘’Кап. Андреево’’-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждите граждани – Сино Атия Таяр Ауди, Халида Хъдър Насер, Сайран Сино Таяр Ауди, Ченар Сино Таяр Ауди, Шилан Джафар Чичо, Каусар Хаджи – граждани на Ирак, както и ненавършилите шестнадесетгодишна възраст чужди граждани – Дерин Сино Таяр Ауди – 11 г., Делин Сино Таяр Ауди – 9г., Масрур Басел – 8г., Майсар Басел – 4г, Майса Басел – 2г. - граждани на Ирак, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС- микробус марка ‘’Мерцедес’’ с турски рег. № 34-ER-5579.

За извършеното престъпление  на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и  т.4 вр. ал.1 вр., вр. чл.54 от НК, на обвиняемия Е.Т. се налагат наказания "лишаване от свобода" за срок от 2 /две/ години и "глоба" в размер на 10 000 /десет хиляди / лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК изтърпяването на наказанието "лишаване от свобода" се отлага с изпитателен срок от 4 /четири/ години. 

          За посоченото по-горе престъпление от общ характер разпоредбата на чл.381 ал.2 от НПК, допуска постигането на споразумение, относно решаване на делото в досъдебното производство.

3. От престъплението извършено от обвиняемия не са били причинени имуществени вреди.

4. Веществени доказателства:

- На основание чл.280, ал.3 от НК се ОТНЕМА в полза на държавата микробус марка ‘’Мерцедес’’ с турски рег. № 34-ER-5579 и свидетелство за регистрацията му с-я CN  № 693006.

- Мобилен телефон марка Самсунг с батерия и сим карта в него да се върнат на  собственика му Ръза Т. или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка Нокиа модел 6300 с батерия и сим карта в него и 2 бр. сим карти да се върнат на собственика им Гюзиде Ясемин Тез или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка Самсунг J 7 с батерия и сим карта в него да се върнат на на собственика им Сирал Ишджан или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка IPhone A1303 с батерия и сим карта в него да се върнат на  собственика му Илхан Тез или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка Самсунг с батерия и сим карта в него да се върнат на  собственика му Юнал Ишджан или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка IPhone A1524 с батерия и сим карта в него да се върнат на собственика му Анъл Ишджан или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка Самсунг с батерия и сим карта в него да се върнат на  собственика му Тунджай Кая или на упълномощено от него лице;

- Мобилен телефон марка Самсунг с батерия и сим карта в него да се върнат на  собственика му Алкан Шераметоглу или на упълномощено от него лице.

 

5. Направените по делото разноски в размер на 743 лева за преводач на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 

Направените разноски за изготвената техническа експертиза в размер на 122,36 лева се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия Т..

 

На обвиняемия Е.Т. чрез преводача М.Е.М. беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, екземпляр от което му се връчи и същият декларира, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

         Подписаният Е.Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Е.М., ЕГН:**********,***.

 

ПРЕВОДАЧ:..................                                     ОБВИНЯЕМ .………………..

         / М.Е.М. /                     / Е.Т. /        

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :                                                                                                                                                                                                                         

 

Районна Прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:................................              ЗАЩИТНИК:..........................

                                                                    (адв. А.Г. )

         

                                     

 

                                                                   ОБВИНЯЕМ:...................................

                                                                                        (Е.Т.)

                

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език на обвиняемия от преводача М.Е.М., ЕГН:**********,***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

                                                                           ПРЕВОДАЧ:……………………                                                               / М.Е.М. /

             СЪДЪТ, след като се запозна със съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за изчерпателно, с оглед изискването на чл. 381 НПК, то и не противоречи на закона и морала. Сключването на споразумение е допустимо за престъплението по чл. 280, ал.2, т.1, т. 3  и  т. 4,  вр. с ал.1 от НК, в което е обвинен подсъдимият Е.Т.,  като със същото не са причинени и няма настъпили имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или обезпечаване, а и посочения престъпен състав не предвижда от обективна страна такива – съставомерни. За законосъобразни, по основание и режим на индивидуализация, както и справедливи се прецениха предложените за налагане наказания - по вид, размер  и начин на изтърпяване. Поради това, липсват материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряване на постигнатото споразумение, като на основание чл.24, ал.3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено.

  Предвид окончателното решаване на делото със споразумение, съобразявайки наложените наказания и тъй като постоянна мярка за неотклонение, по смисъла на НПК, в ДП не е била взета спрямо подсъдимия, а задържането му се основава на Постановление на прокурор, в хипотезата на чл. 64,ал.2 НПК и е за срок от 72 часа,  доколкото не се  установява релевантно основание тепърва за вземане на мярка за процесуална принуда, подсъдимият ще бъде освободен от съдебната зала. 

 Водим от горното, съдът 

 

                                                 О П Р Е Д Е Л И: №

 

       ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Районен прокурор А. Стоянов и подсъдимият  Е.Т. от Турция, както и неговия защитник - адвокат А.Г., при условията и на основанията известни на страните, както следва:    

        І. ПРИЗНАВА подсъдимият Е.Т., роден на ***г***,  Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, женен, с основно образование, работи - шофьор, неосъждан, притежаващ турски паспорт с № U 11041018, издаден на 12.05.2015г в Р.Турция ЗА ВИНОВЕН в това, че на 28.01.2016г през ГКПП ‘’Кап. Андреево’’- шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, ПРЕВЕЛ през ГРАНИЦАТА на страната, от Република Турция в Република България,  чуждите граждани  – Сино Атия Таяр Ауди, Халида Хъдър Насер, Сайран Сино Таяр Ауди, Ченар Сино Таяр Ауди, Шилан Джафар Чичо, Каусар Хаджи – граждани на Ирак, както и ненавършилите шестнадесетгодишна възраст чужди граждани – Дерин Сино Таяр Ауди – 11 г., Делин Сино Таяр Ауди – 9г., Масрур Басел – 8г., Майсар Басел – 4г, Майса Басел – 2г. - граждани на Ирак, БЕЗ РАЗРЕШЕНИЕ на НАДЛЕЖНИТЕ ОРГАНИ на ВЛАСТТ, като за превеждането е използвал МПС- микробус марка ‘’Мерцедес’’ с турски рег. № 34-ER-5579, поради което и на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл.54 ал.1 от НК ГО  ОСЪЖДА на  „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години и на  „Глоба”  в  размер  на  10 000 лв. /десет хиляди/ лева.

          ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода,  за изпитателен срок от 4 /четири/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

   ОТНЕМА В ПОЛЗА на Държавата, на основание чл.280, ал.3 от НПК,  моторното превозно средство послужило за извършване на престъплението, а именно:  микробус марка «Мерцедес», с турски peг.№ 34-ER-5579, ведно със свидетелство за регистрация на същия CN  № 693006, собственост на обвиняемия Е.Т. – всички приобщени като веществени доказателства по делото.

         ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство -  мобилен телефон марка „Самсунг”, с батерия и сим карта в него, на неговия собственик - Ръза Т. или на упълномощено от него лице.

          ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство - мМобилен телефон марка „Нокиа”, модел 6300 , с батерия и сим карта в него и 2 бр. сим карти,  на  неговия  собственик им  -Гюзиде Ясемин Тез или на упълномощено от него лице.

ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство -  мобилен телефон марка  и модел „Самсунг J 7 с батерия и сим карта в него,  на  неговия собственик - Сирал Ишджан или на упълномощено от него лице.

ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство -  мобилен телефон марка „IPhone A1303” с батерия и сим карта в него, на неговия  обственик - Илхан Тез или на упълномощено от него лице.

ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство -  мобилен телефон марка „Самсунг”, с батерия и сим карта в него,  на  собственика му  - Юнал Ишджан или на упълномощено от него лице.

ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство -  мобилен телефон марка „IPhone A1524”, с батерия и сим карта в него, на  собственика му Анъл Ишджан или на упълномощено от него лице.

ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство - мобилен телефон марка „Самсунг”, с батерия и сим карта в него,  на  собственика му Тунджай Кая или на упълномощено от него лице.

ДА СЕ ВЪРНЕ, на основание чл.112, ал.4, вр.чл.111 НПК, вещественото доказателство -  Мобилен телефон марка Самсунг, с батерия и сим карта в него,  на  собственика му Алкан Шераметоглу или на упълномощено от него лице.

  ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК подсъдимият Е.Т., със снета по делото самоличност,  ДА ЗАПЛАТИ, в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, разноски в размер 122,36 /сто двадесет и два лева и тридесет и шест стотинки/ - от ДП, вносими по сметката на РДГП - Елхово, както и  по Бюджета на съдебната власт  - ДТ -5/пет/ лева, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

         ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 743 лв. /седемстотин четиридесет и три лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

            ОСВОБОЖДАВА от съдебната зала подсъдимият Е.Т..

          ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по НОХД № 96/2016 година по описа на Районен съд – Свиленград.

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

 

 

 

                                                                   СЪДИЯ:  

 

 

Подсъдимият Е.Т. /чрез преводача/, на основание чл.395вНПК – Отказвам и не желая да получавам писмен превод на одобреното от съда споразумение, на разбираемия от мен език, въпреки че имам право на такъв, както ми разясни съда.

 

            

       Адв. Г. – Моля да бъде издаден заверен препис от протокола от днешното с.з., тъй като се отнема автомобила на подзащитният ми и този документ  им е необходим за да напусне  пределите на Р България.

 

       ДА СЕ ИЗДАДЕ  заверен препис от протокола с одобреното споразумение на подсъдимия Е.Т..

 

   Препис –извлечение от Протокола, в частта за одобряването на  споразумението,  да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

 

                  Заседанието завърши в 16.55 часа.

                  Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

              

                                                                            СЪДИЯ:

           

                                                                        СЕКРЕТАР: