Решение по дело №201/2022 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 172
Дата: 5 юли 2022 г.
Съдия: Сунай Юсеин Осман
Дело: 20225150100201
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 21 април 2022 г.

Съдържание на акта

РЕШЕНИЕ
№ 172
гр. Момчилград, 05.07.2022 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, II ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на четвърти юли през две хиляди двадесет и втора година
в следния състав:
ПредС.ел:Сунай Юс. Осман
при участието на секретаря Анита Кр. Дочева
като разгледа докладваното от Сунай Юс. Осман Гражданско дело №
20225150100201 по описа за 2022 година
Производството е по чл.73 вр.чл.53 т.5 вр.чл.19 ал.1 от ЗГР.
В молбата си турската гражданка Ю.В.Б. Й. /предявена чрез
пълномощник адв.С.М. твърди, че е родена на **********г. в гр.Самсун,
Р.Турция, и с тези имена била записана в турските документи за самоличност.
Същата заявява, че на 10.07.2015г. в Турция е сключила граждански брак с
българският гражданин С.Д.К. с ЕГН- **********, който е бил и турски
гражданин с имената С. Й. /поправка на молбата в с.з./. Впоследствие на
основание за този сключен в чужбина брак, в Р.България– в Община Кирково
е бил пресъставен акт за сключен гр.брак с № ****/ 11.05.2016г. на
общ.Кирково, в който тя е била записана с фамилното име Б. КАДИР, което е
било българското фамилно име на съпруга й. Последният, освен български, е
бил и турски гражданин с имената С. Й..
Молителката твърди, че възнамеряват преимуществено да живеят в
Р.България, и затова възниквали затруднения при получаване на статут за
постоянно пребиваващ, и различията в имената й допринасяли за това.
Счита, че са налице условията по ЗГР, за допускане промяна на фамилното й
име. Моли съда да постанови решение, с което да допусне промяна във
фамилното име в горният акт за граждански брак от Б.К.Б. Й., и занапред да
1
се именува с последното фамилно име в горният акт за сключен граждански
брак на посочената Община.
В съдебно заседание, молителката не се явява, и се представлява от
адв.С.М. от АК- Кърджали, който поддържа молбата, така както е предявена,
и по изложени допълнителни съображения в пледоариите. Иска допускане на
поправка в молбата, като имената на съпругът й в Турция да се четат С. Й.,
вместо записаното в същата.
Заинтересованите страни- съответната Община и РП- Кърджали,
т.о.Момчилград, не изпращат представители, както и не са представили
писмен отговор по смисъла на чл.131 от ГПК.
Съдът, като прецени събраните по делото доказателства, приема за
установено следното:
От удостоверение за граждански брак, изд.въз основа на акт за сключен
граждански брак № ****/ 11.05.2016г. на Община Кирково е видно, че
молителката с имената Ю.В.Б., родена на **********г. в Р.Турция, е
сключила гр.брак на 10.07.2015г. в Турция с българският гражданин С.Д.К. с
ЕГН- **********, който е бил и турски гражданин с имената С. Й., като в
пресъздаденият акт за гр.брак е приела да носи/да присъедини и фамилното
име на съпруга си, а именно настоящото си фамилно име в Р.България- Б.К..
Като доказателство са приложени копие на турска задграничен паспорт,
непреведено, но изписано на латиница, и в този смисъл четливо, от който се
установява, че молителката е с претендираното фамилно име Б. Й..
Приложено е копие от личната карта на съпруга на молителката, в който
същият е с имената С.Д.К. с ЕГН- **********.
Приложено е копие на карта/Разрешение за пребиваване в Р.България
на чужденец, от което е видно, че молителката в Р.България в този документ е
записана с претендираните имена Ю.В.Б. Й.. От документ за идентичност на
имена, изд. от турските власти /легализирано копие/ е видно, че съпругът на
молителката С.Д.К. е получил турско гражданство с имената С. Й. през 2004г.
От Извлечение от регистрите на населението на обл.Бурса /община
Османгази/- Р.Турция се установява, че молителката Ю.В.Б., родена на
**********г. в Р.Турция, е сключила гр.брак на 10.07.2015г. в Турция с
българският гражданин С.Д.К. с ЕГН- **********, който е бил и турски
гражданин с имената С. Й., като е приела да носи фамилното име/да
2
присъедини и фамилното име на своят съпруг и така е станала Б. Й.. Имат и
родено от брака дете с фамилното име Й..
От гореизложеното е видно, че искането е основателно и доказано, и
като такова следва да бъде уважено.
Безспорно се установи от приетите като доказателства по делото,
цитирани по-горе, че молителката с рождените имена Ю.В.Б., родена на
**********г. в Р.Турция, е сключила гр.брак на 10.07.2015г. в Турция с
българският гражданин С.Д.К. с ЕГН- **********, който е бил и турски
гражданин с имената С. Й., като е приела да носи фамилното име/да
присъедини и фамилното име на своят съпруг и така е станала Б. Й.. От Брака
си съпрузите имат дете, с фамилно име Й.. През 2016г., поради
обстоятелството, че съпругът на молителката е и български гражданин, в
съответната Община е бил съставен акт за сключеният граждански брак в
Р.Турция въз основа на турските документи, като на молителката е било
определено фамилно име Б. КАДИР- фамилно име на съпругът й в
Р.България.
Предвид изложеното съдът намира за основателно искането за
допускане на промяна фамилното име в цитираният по-горе акт за гр.брак-
цитиран от Б.К.Б. Й., т.к., същата е станала известна в обществото на
Р.Турция, и със ДОБАВЕНОТО към нейното фамилно име- фамилното име
Й., като с това фамилно име са нейният съпруг и детето им. С претендираното
фамилно име Б. Й. молителката е записана и в български документ за
самоличност /и това е разрешение за пребиваване на чужденец в Р.България/.
Предвид на изложеното по-горе съдът намира, че разминаването на
фамилното име на молителката с фамилното име, със което е известна тя, и
нейното семейство, в обществото, вкл.и в другите две държави където
пребивава, създават за него неудобства, които могат да бъдат отстранени,
чрез уеднаквяване на фамилното й име във всички документи, и по-специално
в цитираният по-горе акт за сключен граждански брак, поради и което съдът
приема, че са налице важни обстоятелства по смисъла на чл. 19 от ЗГР, за
промяна на фамилното име, както и че са налице специалните предпоставки
по чл.73 вр.чл.53 т.3 вр.чл.14 ал. 1 от ЗГР.
Поради изложеното съдът намира, че следва да се уважи предявената
молба, като се допусне промяна на фамилното име на молителката в акт за
3
сключен брак- цитираният по-горе, и същото от Б. КАДИР да стане на Б. Й.,
като за бъдеще същата се именува с последното фамилно име в посоченият
акт за брак, и тази промяна да бъде отразена по надлежния ред в регистрите
на населението на съответната община, както и в акта за гр.брак.
Водим от изложеното и на основание, съдът

РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА на фамилното име на Ю.В.Б. КАДИР, родена на
**********г. в Р.Турция, турска гражданка, с имената Ю.В.Б., в Акт за
сключен граждански брак № ****/ 11.05.2016г. на общ.Кирково, като за
напред фамилното име в акта Б. КАДИР да стане Б. Й., и същата в акта да се
именува Ю.В.Б. Й..
Препис от решението да се изпрати на длъжностното лице по
гражданско състояние в съответната община, за отразяване на промяната в
акта за сключен граждански брак, както и в регистрите на населението.
Решението подлежи на въззивно обжалване пред Кърджалийския окръжен съд
в двуседмичен срок от съобщението.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4