№ 38
гр. Момчилград , 10.08.2021 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, II СЪСТАВ в публично заседание на
девети август, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Сунай Юс. Осман
при участието на секретаря Анита Кр. Дочева
като разгледа докладваното от Сунай Юс. Осман Гражданско дело №
20215150100260 по описа за 2021 година
Производството е по чл.73 вр.чл.38 ал.4 вр.чл.19 ал.1
от ЗГР.
В молбата на Ш. Р., предявена от адв.М.Ч. от АК- Кърджали, се сочи, че
същата на 26.05.2009г. в Р.Турция е сключила брак с С. Р. /С. А.А., за което е
бил съставен съответният акт, и в който е била записана с това фамилно. В
Р.България- в Община Кирково е бил присъздаден акт за гр.брак № ****/
17.08.2012г., в който е била записана със фамилното име на съпруга си А..
Молителката сочи, че съпругът освен български гражданин с имената С. А.
А., е бил и турски гражданин с имената С. Р.. С това фамилно име Р.
молителката е била записана в турските документи, и е била известна в
обществото със същото. Заявява, че разликата във фамилните имена вписани
в турските и българските документи й създавало затруднения във
ежедневното общуване, като сред обществото е била известна с фамилното
име Р., като само в акта за сключен граждански брак на Община КИРКОВО е
била записана А.. Неудобствата от различието във фамилните имена, с които
е била записана в различните документи се изразявали в нуждата от
постоянно доказване на самоличността й, което е било пречка при
1
административното й обслужване. Затова желаела и в България да носи
фамилното име Р.. Счита, че са налице условията по чл.вр.19 ал.1 от ЗГР, за
допускане промяна на фамилното й име. Моли съда да постанови решение, с
което да допусне промяна във фамилното име в горният акт за граждански
брак от А. в Р., и занапред да се именува с фамилно име С., а цялото й име да
бъде Ш. Р., като промяната да се отрази в горният акт за сключен граждански
брак на съответната Община.
В съдебно заседание, молителката не се явява, и се представлява от
адв.М.Ч. от АК- Кърджали, която поддържа молбата, така както е предявена.
Заинтересованите страни- съответната Община и Прокуратурата не
изпращат представители, както и не са представили писмен отговор по
смисъла на чл.131 от ГПК.
Съдът, като прецени събраните по делото доказателства, приема за
установено следното:
От удостоверение за граждански брак, изд.въз основа на акт за сключен
граждански брак № ****/ 17.08.2012г. на Община Кирково, е видно, че
молителката с имената Ш.Е., родена на ****.1988г. е сключила гр.брак на
26.05.2009г. в Р.Турция с лицето С. А. А., като в пресъставеният акт за
гр.брак е приела да носи фамилното име на съпруга си, а именно настоящото
си фамилно име в Р.България- А..
От копие на превод на извлечение от семеен регистър /акт за сключен
гр.брак, на Община Едирне, е видно, че молителката с имената Ш.Е., родена
на ****.1988г. е сключила гр.брак на 26.05.2009г. в Р.Турция с лицето С. Р., е
приела фамилното име в Турция Р., като с това фамилно име са съпругът й С..
Представени са и легализирани превод на турска лична карта, удостоверение
за идентичност, надлежно преведена от турски на български език, от които е
видно, че молителката е записана с имената Ш. Р., а съпругът й- С. Р. /а
българските имена на последният са С. А.А..
Представени са две декларации от съпруга на молителката, а именно от
лицето С. А. А., който е посочил, че в Турция носи имената С. Р., както и че
не възразява съпругата му да носи фамилното име Р. в акт за сключен
граждански брак № ****/ 17.08.2012г. на Община Кирково.
2
От гореизложеното е видно, че искът е основателен и доказан, и като
такъв следва да бъде уважен.
Безспорно се установи от приетите като доказателства по делото,
цитирани по-горе, че молителката е родена в Р.**********както и че е турски
гражданин, и през 2009г. се е омъжила за турският гражданин С. Р., с
българските имена С. А. А.- т.к. има и българско гражданство. В
**********при сключване на брака молителката е приела да носи фамилното
име Р., и така е станала Ш. Р.. През 2012г., поради обстоятелството, че
съпругът на молителката е и български гражданин, в Община Кирково бил
съставен акт за сключеният граждански брак в Р.**********въз основа на
турските документи, а именно акт за сключен гр.брак № ****/ 17.08.2012г. на
Община Кирково, като на ищцата е било определено фамилно име А., и така
цялото й име в цитираният акт за гр.брак е станал Ш. А.. Установи се, че
молителката носи фамилното име Р. в турските документи, като това е
фамилното име на българският гражданин С. А. А. в Р.Турция.
Предвид изложеното съдът намира за основателно искането за
допускане на промяна фамилното име на молителката от А. на Р., т.к., същата
е станала известна в обществото на Р.**********а и в Р.България със това
фамилното име, и не се установи по делото да има издадени други български
официални документи на фамилното име по акта за сключен гр.брак от
посочената по-горе община. Предвид това съдът намира, че разминаването на
фамилното име на молителката с фамилното име, със което е известна тя, и
нейното семейство, в обществото, вкл.и в двете държави където пребивава,
създават за нея неудобства, които могат да бъдат отстранени, чрез
уеднаквяване на фамилното й име във всички документи, и по-специално в
цитираният по-горе акт за сключен граждански брак, поради и което съдът
приема, че са налице важни обстоятелства по смисъла на чл. 19 от ЗГР, за
промяна на фамилното име, както и че са налице специалните предпоставки
по чл.73 вр.чл53 т.3 вр.чл.14 ал. 1 от ЗГР.
Поради изложеното съдът намира, че следва да се уважи предявената
искова молба, като се допусне промяна на фамилното име на молителката в
именно акт за сключен гр.брак № ****/ 17.08.2012г. на Община Кирково, и
същото от А. да стане Р., като за бъдеще същата се именува Ш. Р. в
3
посоченият акт за брак, и тази промяна да бъде отразена по надлежния ред в
регистрите на населението на съответната община, както и в акта за гр.брак.
Водим от изложеното и на основани,съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА на фамилното име на Ш. А., родена на
****.1988г. в Р.Турция с имената Ш.Е., в Акт за сключен граждански брак №
****/ 17.08.2012г. на Община Кирково, като за напред фамилното име А. да
стане Р., и същата в бъдеще да се именува Ш. Р..
Препис от решението да се изпрати на длъжностното лице по
гражданско състояние в съответната община, за отразяване на промяната в
акта за сключен граждански брак, както и в регистрите на населението.
Решението подлежи на въззивно обжалване пред Кърджалийския окръжен съд
в двуседмичен срок от съобщението.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4