Споразумение по дело №752/2013 на Районен съд - Силистра

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 26 септември 2013 г. (в сила от 26 септември 2013 г.)
Съдия: Росен Димитров Костадинов
Дело: 20133420200752
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 септември 2013 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ

гр. Силистра, 26.09.2013 година

 

Силистренският районен съд, наказателна колегия, в открито съдебно заседание на двадесет и шести септември, две хиляди и тринадесета година в състав:

ПРЕДСЕДАТЕЛ: РОСЕН КОСТАДИНОВ

 

при участието на секретаря И.И. и прокурора КОНСТАНТИН ЙОВЕВ сложи за разглеждане НОХ ДЕЛО № 752 по описа на съда за 2013 година, докладвано от районния съдия.

 

На именното повикване в 15:20 часа се явиха:

ОБВИНЯЕМ – М. Б. /M. B./ – редовно призован за датата и часа на съдебното заседание - явява се лично.

ПРЕВОДАЧ – В.Д. К. – надлежно уведомена за датата и часа на съдебното заседание - явява се лично.

СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТНИК – АДВ.И.Д. ***  редовно призован за датата и часа на съдебното заседание - явява се лично, назначен за защитник по реда на Закона за правната помощ на обвиняемия М. Б. в хода на досъдебното производство. Приет от съда, от днес.

СТРАНА - РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - гр.СИЛИСТРА – редовно призовани за датата и часа на днешното съдебно заседание, явява се лично прокурор КОНСТАНТИН ЙОВЕВ.

 

ПРЕДИ ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО

 

Предвид обстоятелството, че обвиняемият по делото е афганистански гражданин и не владее български език, СЪДЪТ счита, че следва да му назначи преводач от български език на английски език и обратно, поради което и на основание член 142, алинея 1 от Наказателно процесуалния кодекс

 

О П Р Е Д Е Л И :

НАЗНАЧАВА на обвиняемия М. Б. /M. B./ преводач от български език на английски език и обратно в лицето на В.Д. К..

СНЕМА самоличността на преводача.

В.Д. К. – 38 годишна, бълг. гражданка, висше образование, неомъжена живуща ***, работеща, не осъждана, без родство с обвиняемия.

На основание член 290, алинея 2 от Наказателно процесуалния кодекс СЪДЪТ предупреждава преводача за наказателната отговорност, която носи.

ПРЕВОДАЧ К. – Обещавам да превеждам вярно и точно.

 

СЪДЕБНОТО ЗАСЕДАНИЕ ПРОДЪЛЖАВА С УЧАСТИЕТО НА ПРЕВОДАЧА.

ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО

ПРОКУРОР ЙОВЕВ  –Моля да се даде ход на делото.

АДВ. Д. – Моля да се даде ход на делото.

 

СЪДЪТ намира, че са налице процесуалните предпоставки за даване ход на делото, поради което и на осн. чл. 271 от НПК

 

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

ПРОК. ЙОВЕВ -Само едно уточнение и поправка да направим в името на обвиняемия. Констатирахме че има грешка при изписване на името, като същото да се счита М. Б., а не както е вписано М.Б.. Моля при евентуално одобрение на споразумението това да се впише.

АДВ. Д. – Също моля да се счита М. Б., а не както е вписано М. Б..

 

СЪДЪТ на осн.чл.272 от НПК пристъпи към снемане самоличността на обвиняемото лице по документ за самоличност:

М. Б. /M. B./  - роден на *** ***, .”.

 

СЪДЪТ, на осн. чл. 274, ал. 1 от НПК разяснява правата на страните за отводи и възражения по състава на съда, съдебния секретар и прокурора.

ПРОК.ЙОВЕВ – Нямам възражения.

АДВ.Д. – Нямаме възражения и не правим искания за отводи по състава на съда, секретаря и прокурора.

СЪДЪТ, на осн. чл. 274, ал.2  от НПК разясни правата които страните имат по този кодекс.

 

СЪДЪТ, на осн. чл. 275 от НПК дава възможност страните да сочат нови искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.

ПРОК.ЙОВЕВ - Няма да соча нови искания по доказателствата.

 АДВ.Д. – Нямаме нови искания.

 

Съдът, като взе предвид липсата на други искания по смисъла на чл. 275 от НПК, прецени, че са налице предпоставките на чл. 276 НПК, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ

Съдът предоставя възможност на прокурора да изложи  споразумението за решаване на делото.

ПРОК.ЙОВЕВ - Постигнатото е споразумение за решаване на делото в досъдебното производство, между Районна прокуратура - Силистра от една страна и обвиняемия Бахир и неговия защитник от друга, е в следния смисъл:

ОБВИНЯЕМИЯТ М. Б. /M. B./  - роден на се признава за виновен, в това, че на 22.09.2013 г. в района между с.В. и с.С.а, общ.С., е излязъл през границата на страната, между речен километър 394 и 395, без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това места -престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

На основание чл. 381 от НПК страните се споразумяхме на обвиняемия да се наложи наказание по вид „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 3/три/месеца, изтърпяването на което на основание чл. 66, ал.1 от НК да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.

Страните заявяват, че подписват настоящото споразумение при постигнато пълно съгласие.

Обвиняемият М. Б. /M. B./ е декларирал, че е съгласен с постигнатото споразумение и се отказва от по-нататъшното разглеждане на делото по общия ред. Известни са му правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението е окончателно и не подлежи на обжалване.

Смятам, че споразумението не противоречи на закона и морала, ето защо ще Ви моля да го одобрите така, както е предвидено. Смятам че такова като вид наказание и такъв размер ще изиграе възпираща и превъзпитателна роля за обвиняемия с оглед да не извършва други престъпления.

АДВ.Д. – Действително точно в този смисъл постигнахме споразумение с представителя на Районна прокуратура - Силистра. Моля да одобрите споразумението във вида, в който е депозирано пред Вас. Считаме, че с наложеното наказание, ще бъдат изпълнени целите на чл. 36 от НК. Подзащитният ми също е съгласен със споразумението и моля съда да го одобри.

 

Съдът на основание чл. 382, ал.4 от НК пристъпи към изслушване на обвиняемия М. Б. /M.B./  .

ОБВИН. М. Б. /M. B.R/  - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Запознат съм със споразумението. Доброволно съм го подписал. Съгласен съм с определените наказания. Съжалявам за извършеното деяние. Известни са ми последиците от одобряването на споразумението от съда и това, че същото има силата на присъда и не подлежи на обжалване. Моля да одобрите споразумението. Доброволно ще подпиша съдебния протокол след одобряване на споразумението в съдебно заседание.

Декларирам, че се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРОК.ЙОВЕВ –Моля да одобрите споразумението като непротиворечащо на закона и морала.

АДВ. Д. – Моля да одобрите споразумението.

 

Съдът след като изслуша становищата на страните, за да се произнесе с определението си взе предвид следното:

Бързото производство е приключило без да са били допуснати нарушения на процесуалните правила. Страните са постигнали депозирано в писмен вид споразумение, с което са отговорили на всички онези въпроси, посочени в нормата на чл. 381, ал. 5 от НПК. Съгласно разпоредбата на чл. 381, ал. 2 от НПК, за извършено от обв. Б. деяние по чл. 279, ал. 1 НК, закона допуска приключване на наказателното производство със споразумение. От деянието, за което на обвиняемия е било повдигнато и предявено обвинение, не са причинени имуществени вреди, които да е бил задължен да възстанови или обезпечи, т.е. не съществуват пречки и от визираните в ал. 3 на чл. 381 от НПК. В съдебно заседание обвиняемия Б. прави изявление, че се отказва от по-нататъшното разглеждане на делото по общия ред, доброволно е подписал споразумението и е наясно с последиците от евентуалното му одобряване. С така определените по вид и размер наказания по настоящото дело, съдът счита, че ще се постигнат целите, които наказателния закон преследва, а именно да се въздейства върху обвиняемия Б. за в бъдеще да изгради у себе си такова поведение, с което да се въздържа от извършване на противообществени прояви или престъпления.

Настоящото споразумение е отговорило на всички въпроси визирани в чл. 381, ал. 5 НПК, поради което съдът счита, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено и вписано в настоящия протокол.

Мотивиран от гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 6 и ал. 7 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И :

ОДОБРЯВА и ВПИСВА в настоящия протокол постигнатото между страните споразумение в следния смисъл:

С П О Р А З У М Е Н И Е № 559

ОБВИНЯЕМИЯТ М. Б. /M. B./  - роден . се признава за виновен, в това, че на 22.09.2013 г. в района между с.В. и с.С., общ.Силистра, е излязъл през границата на Р Б .за Р. Р., между речен километър 394 и 395, без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това места- престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което му налага наказание по вид „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 3 /три/месеца, което на основание чл. 66, ал. 1 от НК отлага за изтърпяване за срок от 3 /три/ години.

За извършения от преводача превод в днешното съдебно заседание СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И :

На преводача В.Д. К. да се изплати възнаграждение в размер на 50,00 /петдесет/ лева от бюджетните средства на Районен съд – Силистра.

 

След подписване на споразумението от страните и на осн.чл.383 от НПК във връзка с чл.24, ал.3 от НПК, съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 752/2013 год. по описа на СРС срещу обвиняемия М. Б. /M. B./, със снета по делото самоличност поради постигане на споразумение.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване.

ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в съдебно заседание, приключели в 15:30 часа и написан на 26.09.2013 година.

 

 

                                                  РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

                                                 

СЪДЕБЕН СЕКРЕТАР: