Споразумение по дело №271/2024 на Районен съд - Царево

Номер на акта: 74
Дата: 25 юли 2024 г. (в сила от 25 юли 2024 г.)
Съдия: Минчо Танев Танев
Дело: 20242180200271
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 юли 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 74
гр. Царево, 25.07.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и пети юли през две хиляди двадесет и четвърта година
в следния състав:
Председател:Минчо Т. Танев
при участието на секретаря Нели Г. Стоянова
Сложи за разглеждане докладваното от Минчо Т. Танев Наказателно дело от
общ характер № 20242180200271 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За при РП-Бургас, се явява районният прокурор Димитров.
Обвиняемият М. А. Б., редовно призован, се явява лично, доведен от
служители на „Гранична полиция“ и с адв. М. Б. - АК Бургас, назначена за
служебен защитник на обвиняемия в хода на ДП.
Явява се преводача Д. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. Б. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемия е турски гражданин и не владее
български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. М. в качеството на преводач по НОХД № 271/2024 г. по
описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от български език
на турски език и от турски език на български език, като му определя
възнаграждение в размер на 50.00 лева, платими от бюджета на съдебната
власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
Д. М. – ЕГН **********,
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
1
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемия по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
М. А. Б. ***********
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. Б. - Няма да правя отводи.
Обвиняемия /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представляван от адв. Б..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материА.те по бързо производство № 15/2024г. по описа на
ГПУ – Резово, прокурорска преписка № 11698/2024г. по описа на РП-Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на бързо
производство № 15/2024г. по описа на ГПУ – Резово, прокурорска преписка №
11698/2024г. по описа на РП-Бургас с обвиняемия М. А. Б. и неговия защитник
адв. Б. за прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на
основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение
обвиняемия М. А. Б., се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпления, за това, че на 24.07.2024г., в района на устието на река
„Резовска“, находящо се в с.Резово, област Бургас, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК. Деянието е
извършено виновно при форма на вина пряк умисъл. С престъплението не са
причинени съставомерни имуществени вреди. На основание чл. 279, ал. 1 вр.
чл. 55, ал.1, т.1 от НК на М. А. Б. да бъде наложено наказание лишаване от
свобода за срок от 1 година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК
да бъде отложено за срок от четири години. На основание чл.279, ал.1 вр.
чл.55, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК на М. А. Б. се налага наказание глоба в
размер на 500 /петстотин/ лева. Разноските по делото за извършен превод от
арабски език са за сметка на органите, които са ги направили /РП-Бургас, ГПУ
- Резово, РС-Царево/. Веществените доказателства по делото – няма. Така
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля от съда
да го одобри.
Адв. Б. - ПостигнА. сме споразумение с представителя на ТО-Царево
2
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласна съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняем /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на турски език. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя.
Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на закона и
морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор: Обвиняем:
/Щелиян Димитров/ / М. А. Б. /

Преводач: Защитник:
/ Д. М. / / адв. М. Б./

Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство бързо производство № 15/2024г. по описа на ГПУ – Резово,
прокурорска преписка № 11698/2024г. по описа на РП-Бургас, постигнато
между РП-Бургас, представлявана от прокурор Димитров, обвиняемия М. А.
Б. ********** и служебния му защитник - адв. Б., съгласно условията на
което обвиняемия М. А. Б., се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпления, за това, че на 24.07.2024г., в района на устието на река
„Резовска“, находящо се в с.Резово, област Бургас, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК. Деянието е
3
извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1 от НК и чл.55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК ОСЪЖДА обвиняемия
М. А. Б. на наказание ЕДНА ГОДИНА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА и
ГЛОБА в размер на 500.00 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
лишаване от свобода, за срок от ЧЕТИРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Резово, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 50.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 271/2024г.
Като взе предвид, че наказателното производство спрямо обвиняемата е
прекратено,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОСВОБОЖДАВА обвиняемия М. А. Б. от зала.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на М. А. Б., че има
възможност в седемдневен срок, считано от датата на сключване на
споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на 500.00 лева по
сметка на РС - Царево. В платежните документи следва да посочи номера на
делото, име на задълженото лице и вида на задължението, като представи
копие от платежния документ в съда. В случай, че сумата не бъде платена
доброволно в указания срок и не бъдат представени доказателства за това в
деловодството на съда, предстои предприемане на действия за
принудителното й събиране, като подсъдимият дължи 5.00 лева държавна
такса за служебно издаване на изпълнителен лист в полза на бюджета на
съдебната власт.
Обвиняемия /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на турски език, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 13.50 часа.
4
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5