П
Р О Т О К О Л
Гр.ЦАРЕВО 17.10.2019 година
ЦАРЕВСКИЯТ РАЙОНЕН СЪД в открито публично
съдебно заседание на седемнадесети октомври две хиляди и деветнадесета година
в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: МАРИЯ МОСКОВА
при участие на секретар Стефка Илиева
прокурора Анелия Стойчева
Сложи за разглеждане НОХ дело № 517 по описа за 2019 год.
докладвано от съдията Москова
На
именното повикване в 14.15 часа се явиха:
За ЦРП
се явява районният прокурор Стойчева.
Подсъдимият
И.Г., редовно призован, се
явява лично доведен от органите на ГПУ- Малко Търново.
Явява се
адв. В.Г. ***, назначена за служебен защитник.
Явява се
преводача Д.М..
Прокурорът
- Да се даде ход на делото.
Адв.Г. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че подсъдимият е турски
гражданин и не владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д.М. в качеството
на преводач по НОХД №517/2019г. по описа на РС-Царево, който следва да извърши
устен превод от български на турски език и от турски език на български език,
като му определя възнаграждение в размер на 15.00 лева, платими от бюджета на
съдебната власт.
СНЕМА самоличността на
преводача:
Д.М. – ЕГН **********,***, *************
Съдът разяснява на преводача отговорността
на основание чл.290, ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на подсъдимия
по данни от досъдебното производство и по данни заявени от него /чрез
преводача/.
И.Г. /YILMAZ GU/ - **************************************.
Съдът разясни
правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв.Г. – Няма да правя отводи.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда представляван
от адв. Г..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по Бързо производство № 33/2019г.
по описа на ГПУ – Малко Търново,
преписка вх.№828/2019г. по описа на
РП-Царево.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение
за решаване на Бързо производство №
33/2019г. по описа на ГПУ – Малко Търново,
преписка вх.№828/2019г.
по описа на РП-Царево
с подсъдимия И.Г. и неговия защитник адв. В.Г. за прекратяване на
наказателното производство, чрез споразумение на основание чл.381 и сл. от НПК.
Според постигнатото споразумение подсъдимият И.Г., се признава за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, за
това, че на
15.10.2019 г., около 03 часа и 40 минути, в землището на с. ******, общ. *****,
обл. *****, *** кол, ** секция на Временно възпрепятстващо съоръжение (ВВС),
намираща се на 2000 метра западно от устието на река Резовска, в зоната за
отговорност на ***** при ******, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК. Деянието е извършено виновно, при форма на вината
„пряк умисъл“ по смисъла на чл.11, ал.2 НК. За посоченото престъпление по чл.
279, ал.1 НК и на основание чл. 54, ал.1 НК на обвиняемия И.Г. /Y. G.
/, се налага наказание „Лишаване от
свобода за срок от шест месеца“. На основание чл.66, ал.1 НК така
наложеното наказание „Лишаване от
свобода за срок от шест месеца“ се отлага за срок от три години. На
основание чл.279, ал.1 вр. чл.54 ал. 1 НК на обвиняемия И.Г. /Y. G./,
се налага наказание глоба в размер на
двеста лева. Веществени
доказателства по делото няма приложени. Разноски по делото
– в размер на 30 лева
за извършен устен превод от турски език на български език. С престъплението - предмет
на настоящото споразумение няма причинени имуществени вреди. Така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и моля от
съда да го одобри.
Адв.Г. - Постигнали сме
споразумение с представителя на ЦРП, същото не противоречи на закона и морала,
подписано е от моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него,
наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението и условията,
които предлага прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо
на закона и морала.
Подсъдимият /чрез преводача/: Разбирам обвинението,
същото ми беше прочетено и преведено от български език на турски. Признавам се
за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя.
Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на закона и морала и
моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от разглеждане на
делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла в
сила присъда.
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Прокурор: Подсъдим:
/Анелия Стойчева/ / И.Г. /
Преводач: Защитник:
/Д.М. / / адв. В.Г./
Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи
на закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ: №
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по Бързо производство № 33/2019г. по
описа на ГПУ – Малко Търново, преписка
вх.№828/2019г. по описа на
РП-Царево, постигнато между РП-Царево,
представлявана от прокурор Стойчева, подсъдимия И.Г. /Y. G./ - *************** и служебния му защитник - адв.В.Г.,
съгласно условията на което подсъдимият И.Г.
/Y. G., се признава за
виновен в умишлено извършване на престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, за това, че на 15.10.2019 г., около 03 часа и 40 минути, в
землището на с.****, общ.*****, обл.***, **-ви кол, ** секция на Временно
възпрепятстващо съоръжение (ВВС), намираща се на 2000 метра западно от устието
на река ***, в зоната за отговорност на ******
при *****, влязъл през границата
на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места - престъпление по чл. 279, ал.1 от
НК.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1, пр.1 от НК, на основание чл.279, ал.1, пр.1 от НК и чл.54,
ал.1 от НК ОСЪЖДА подсъдимия И.Г. /Y. G./, на наказание ШЕСТ
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в размер на 200 лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така
наложеното наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в досъдебно производство в
размер на 30 лева, остават за сметка на ГПУ – Малко Търново, а направените по
делото разноски за преводач в съдебното производство в размер на 15.00 лева
остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени
имуществени вреди.
Определението е окончателно и не
подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24
ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД № 517/2019 г. на
основание чл.24 ал.3 от   НПК и ОСВОБОЖДАВА
подсъдимият от зала.
Подсъдимият /чрез преводача/: Заявявам, че в
настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола
споразумение ми бе преведено от български език на турски, както и постановеното
от съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на подсъдимия И.Г. /Y. G./,
че има възможност в седемдневен срок, считано от датата на сключване на
споразумението, да заплати доброволно глобата
в размер на 200 лева.
В платежните документи следва да посочи номера
на делото, име на задълженото лице и вида на задължението.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в
указания срок и не бъдат представени доказателства за това в деловодството на
съда, предстои предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт.
Препис от протокола да се връчи на РП-Царево и
ГПУ-Малко Търново.
Протоколът изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 14.30 часа.
СЕКРЕТАР: СЪДИЯ: