Споразумение по дело №147/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 70
Дата: 18 февруари 2019 г. (в сила от 18 февруари 2019 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20195620200147
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 февруари 2019 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                   наказателен състав

На осемнадесети февруари                          две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                            Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                               Членове:

                                              Съдебни заседатели:

 

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 147 по описа на съда за 2019година

На именното повикване в 16.00 часа се явиха:

Подсъдимият Н.М., редовно уведомена, осигурен от органите на ГПУ - Свиленград, се явява лично и с адв. М.М., служебен защитник от досъдебното производство.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от   прокурор – Стефка Стоянова.

                   В залата присъства преводач А. Закка К., редовно уведомена.                          

                    Адв.М.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от арабски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Н.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя А. Закка К., която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 

 

 О П Р ЕД Е Л И:

                    НАЗНАЧАВА на подсъдимият Н.М., преводач А. Закка К., която да извърши устен превод от български на арабски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                   Да се издаде РКО.

      Сне се самоличността на преводача.

                  Преводач А. Закка К., родена на ***г. в гр. Кир, Ливан, ливанка, ливанска гражданка, живуща ***,   със средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела със страните.          

                   Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                    Преводач А. Закка К. – Обещавам да направя верен превод.

                  

                  По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. М.   – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Н.М. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимият чрез преводача.

                Подсъдимия Н.М., роден на *** ***, Р.Тунис,  с постоянен адрес ***, гражданин  на Тунис, арабски произход,  женен, основно образование, шофьор, неосъждан.

               На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв. М.    – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият Н.М. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият Н.М. /чрез преводача/ - Запозната   съм с правата си по НПК,   чрез защитника ми. 

               Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. М., служебен защитник на подсъдимия Н.М., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

               Адв. М.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият Н.М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             

              На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Н.М. разбира ли обвинението, признава ли се за виновна , разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала   споразумението.

             Подсъдимият Н.М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

            

             Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

            ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

             Днес, 18.02.2019 година в град Свиленград, обл.Хасково, между подписаните: Стефка Стоянова - прокурор при Районна прокуратура гр.Свиленград и М.М. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия - защитник на Н.М. роден на *** ***, Р.Тунис - обвиняем по бързо производство № 26/2019 г. по описа на ГПУ – Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,  постигнахме споразумение за решаване на делото по бързо производство № 26/2019 г. по описа на ГПУ – Свиленград, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, с което страните са съгласни, относно следното:

          1.Обвиняемият Н.М., роден на *** ***, Р.Тунис,  с постоянен адрес ***, адрес за призоваване в Р.България-Следствен арест гр.Свиленград, гражданин  на Тунис, арабски произход,  женен, основно образование, шофьор, неосъждан, притежаващ задграничен паспорт издаден в Р.Тунис с № Y 870398,

        се признава за виновен в това че:    

       - На 14.02.2019 година на ГКПП Капитан Андреево- шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен   документ, удостоверяващ лични данни – италианска карта разрешително за пребиваване с № I05334504, издадена на името на Н.М., роден на *** г. в гр.Свакес, Тунис, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност престъпление по чл. 316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от Наказателния кодекс и

           - На 14.02.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево„ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната от  Република Турция  в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от Наказателния кодекс. 

      2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК на обвиняемия Н.М., със снета по-горе самоличност, на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание лишаване от свобода за срок от 8 /осем/ месеца.

         На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

      3. За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия Н.М., със  снета по-горе самоличност, на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева. 

      На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години. 

       На  основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Н.М., със  снета по-горе самоличност се определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от двете: “Лишаване от свобода“ за срок от 8 /осем/ месеца,  изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.

       На основание чл. 23, ал.3 от НК, към така определеното на обвиняемия Н.М. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

      

       4. Иззетите по делото веществени доказателства - неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни – италианска карта разрешително за пребиваване с № I05334504, издадена на името на Н.М., роден на *** г. в гр.Свакес, Тунис и неистинска италианска лична карта с № АК 3478519 издадена на името на Н.М., роден на *** г. в гр.Свакес, Тунис на основание чл.112, ал.4 от НПК, да останат приложен  към материалите по делото.

         

       5. От деянието извършено от обвиняемия Н.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване. 

        

        6. Направените по делото разноски в размер на 140.00 /сто и четиридесет / лева за извършен превод от български на арабски език и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил. 

            Направените разноски в размер на 197.74  / сто и деветдесет и седем лева и седемдесет и четири стотинки/ лева за изготвяне на техническа експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия Н.М. със  снета по-горе самоличност. 

 

        За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото. 

 

       С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с   чл.381, ал.5 от НПК.

         

 

          На  обвиняемия Н.М., роден на *** ***, Р.Тунис Ертан Салман, гражданин на Р.Тунис, чрез преводача от български език на арабски език и обратно    А. Закка К.,  предупредена за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено и разяснено настоящото споразумение, като обвиняемият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.     

 

                               

 

                                Д Е К Л А Р А Ц И Я :

 

          Долуподписаният Н.М., с оглед постигнатото по-горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………                     ОБВИНЯЕМ:............................                                                                  

           / А. Закка К. /                             /Н.М./

 

 

                          СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА                                            

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:…………………..                         ЗАЩИТНИК: ………………...             

                      /Стефка Стоянова/                  /М.М./                                                                                                                                                                                              

                                                                   

 

 ОБВИНЯЕМ: ……………….       

                       /Н.М./

 

 

                                                                      

       

   Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на  арабски език и обратно от  преводача  А. Закка К., предупредена за отговорността за неверен превод  по чл. 290, ал.2 от НК .                                                      

                                                                     

  

 

                                ПРЕВОДАЧ: ………………                                                          

                                                            / А. Закка К. /           

 

        

       Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                                 

                       О П Р Е Д Е Л И: 

ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Стефка Стоянова- Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.М. *** служебен защитник на подсъдимият Н.М. от Тунис,  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

             ПРИЗНАВА подсъдимият  Н.М., роден на *** ***, Р.Тунис,  с постоянен адрес ***, гражданин  на Тунис, арабски произход,  женен, основно образование, шофьор, неосъждан.

             ЗА ВИНОВЕН,  в  това, че

            На 14.02.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево„ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната от  Република Турция  в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от Наказателния кодекс, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание  „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

    На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.        

               ПРИЗНАВА подсъдимият Н.М., роден на *** ***, Р.Тунис,  с постоянен адрес ***, гражданин  на Тунис, арабски произход,  женен, основно образование, шофьор, неосъждан.

               ЗА ВИНОВЕН, в  това, че

    На 14.02.2019 година на ГКПП Капитан Андреево- шосе, общ. Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен   документ, удостоверяващ лични данни – италианска карта разрешително за пребиваване с № I05334504, издадена на името на Н.М., роден на *** г. в гр.Свакес, Тунис, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност престъпление по чл. 316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от Наказателния кодекс, поради което и на основание  чл.316,вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1  от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

              На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три /години.        

             На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият Н.М., със снета по делото самоличност  се определя едно общо наказание  явяващо се  най тежкото  измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.

            На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

             На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ” глоба” в размер на 200 лева.

          

             На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 140.00/сто и четиридесет/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

            

             На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА Подсъдимият  Н.М., със снета по делото самоличност да заплати направените по делото разноски в размер на 197.74  / сто и деветдесет и седем лева и седемдесет и четири стотинки/ за техническа експертиза в полза на Дълржавата по сметка на РДГП – Елхово.

  

     РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112, ал.4 от НПК, веществените доказателства по делото, а именно неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни – италианска карта разрешително за пребиваване с № I05334504, издадена на името на Н.М., роден на *** г. в гр.Свакес, Тунис и неистинска италианска лична карта с № АК 3478519 издадена на името на Н.М., роден на *** г. в гр.Свакес, Тунис да останат приложени по делото.

 

  С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 147/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Н.М.  от Тунис за престъпления по чл.279, ал.1 от НК  и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1  от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

  Подсъдимият Н.М. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

 

 Адв. М.  – Моля да ми бъде издаден  заверен  препис от протокола от днешното съдебно заседание.

 Съдът намира искането за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния  протокол на адв. М..

 

     Заседанието се закри в 16.15 часа.

   Протокола се изготви на 18.02.2019 година.

                                                                            

 

 

                                                                               СЪДИЯ:                    

 

                                                     

                                                                           СЕКРЕТАР: