Решение по дело №291/2022 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 212
Дата: 16 септември 2022 г.
Съдия: Сунай Юсеин Осман
Дело: 20225150100291
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 22 юни 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

РЕШЕНИЕ
№ 212
гр. Момчилград, 16.09.2022 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, II ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и втори август през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Сунай Юс. Осман
при участието на секретаря Анита Кр. Дочева
като разгледа докладваното от Сунай Юс. Осман Гражданско дело №
20225150100291 по описа за 2022 година
Производството е по чл.19 ал.4 вр.чл.73 от ЗГР.
В молбата на Д. И., подадена чрез пълномощник- адв.В. М. от АК–
Кърджали, се сочи, че е родена на 17.05.1986г в Р.Турция, и е била турски
гражданин. Молителката заявява, че на 14.02.2015г. в Р.Турция, тя е сключила
граждански брак с лицето С.М.. След сключването на гражданския си брак,
молителката е избрала и приела да носи фамилното име на съпруга си- М..
Именно с това брачно фамилно име-М., тя е била записана и в официални
лични документи, а именно: в лична карта и в паспорт, издадени й от
Р.Турция.
Посочва се, че съпругът й, освен турско гражданство, имал и българско
такова, като в Р.България той носел имената Н.Р.И. с ЕГН-**********. С
оглед това обстоятелство, за сключеният граждански брак в Р.Турция между
молителката и съпруга й, е бил пресъставен и акт за граждански брак в
Р.България- на Община Кърджали с № ****/08.04.2015г. Заявява се, че при
пресъставяне на Акта за сключен граждански брак с №****/08.04.2015г,
молителката е била записана с фамилното име на своя съпруг, което
последния носел като български гражданин, а именно с фамилното име- И.,
без тя да е дала за това своето съгласие пред длъжностно лице по гражданско
1
състояние. Молителката твърди, че българската гражданска администрация
«служебно» и е дала фамилно име, каквото тя никога не е носила, не е
заявявала желание да носи и същото е различно от това, което е приела да
носи след брака си в Република Турция.
Но молителката въпреки, че е била записана с фамилното име И., в
Р.България тя е носела фамилното име, което е придобила след брака си в
Р.Турция и с което е станала известна в обществото и сред всички свои
близки и познати, а именно с фамилното име М.. Именно това фамилно име
носели и нейния съпруг- С.М./ Н.Р.И./ и синът им Чатагай М..
Носенето на различни фамилни имена в двете държави обаче й
създавали ежедневни трудности при установяване на личността и
идентифицирането й. Освен това, фамилното име И., с което тя е била
записана в Р. България водели не само до пречки от административен и
гражданско правен характер при придвижването й от страната за чужбина и
обратно поради противоречие в официалните й документи издадени от двете
държави, но и до съставянето на АУАН и налагането й на глоби.
С оглед на тези обстоятелства, създали и довели до лично,
обществено неудобно и неподходящо за молителката да носи фамилното име
И. е възникнала необходимостта от нейната промяна, а именно на фамилното
име М., което всъщност е избрала и приела да носи след сключването на
гражданския си брак със съпруга си С.М. /Н.Р.И./ и с което фамилно име е
станала известна и в обществото в Република България. Предвид тези
обстоятелства желанието й е в Р.България молителката да носи фамилното
име М., вместо И..
Намира, че макар и да е чужда гражданка, има право да заяви пред
настоящия съд настоящата молба/искова молба за допускане на промяна в
акта й за сключен граждански брак, съставен в Р.България относно
фамилното й име, придобито след брака. Същата била опустима на основание
чл.49 ал.2 от КМЧП, съгласно която чуждите граждани имат в Република
България същите права, както българските граждани, освен ако в закон не е
предвидено друго. В случая, относно направеното от молителката искане за
промяна на акта й за сключен граждански брак, пресъставен в Р.България
относно фамилното й име, придобито след брака, такова друго не е
предвидено. Ето защо, в настоящия случай е бил приложим нормативно
2
установения ред за промяна на данните за гражданско състояние на лицата
във вече съставени актове, уреден в раздел VIII от Закона за гражданската
регистрация. Посочва също така, че съгл.чл.73 вр. чл.76 ал.4 от ЗГР, промяна
в данните за гражданско състояние на лицата в съставени актове за
гражданско състояние относно името на титуляра, предвид, че и двамата
съпрузи са титуляри по акта за сключен граждански брак, се извършвало по
съдебен ред, и конкретно по реда на чл.547 вр. чл.542 от ГПК, тъй като е било
налице погрешно отразяване на фамилното име на молителката.
Предвид и на осн. с което на основание чл.73 във вр. с чл.38 ал.4 във
вр. чл.53 т.5 от ЗГР, иска да се допусне промяна в Акт за сключен граждански
брак № ****/08.04.2015г. на общ.Кърджали във частта за фамилното име на
молиетлката, като занапред същата бъде записана и се именува - Д. М. вместо
Д. И., и решението да бъде изпратено на длъжностното лице по гражданско
състояние при съответната Община за отразяване на допуснатата промяна в
регистрите на населението и за промяна в акта за сключен граждански брак.
В съдебно заседание, молителката не се явява, и се представлява от
адв.В. М., която поддържа така предявената молба, по изложени в нея и в
съдебно заседание съображения.
Заинтересованите страни- съответната Община и
Прокуратурата,, не изпращат представители, и същите не е
постъпил писмен отговор по смисъла на чл.131 от ГПК.
Съдът, като прецени събраните по делото доказателства,
приема за установено следното:
От удостоверение за граждански брак, изд.въз основа на акт за сключен
граждански брак № ****/ 08.04.2015г. на общ.Кърджали е видно, че
молителката с имената Д. А., родена на 17.05.1986г. в Р.Турция, е сключила
гр.брак на 14.02.2015г. в Р.Турция с лицето Н.Р.И. с ЕГН- ********** / с
турски имена С.М. , което се установява с другите приложени по делото
доказателства/, като в пресъздаденият акт за гр.брак същата е записана с
фамилното име на съпругът си в Р.България- И., а цялото й име е станало Д.
И.- настоящото в Р.България.
3
От легализирано копие на извлечение от турски семеен регистър е
видно, че молителката и нейният съпруг са сключили гр.брак на 14.02.2015г.
в Р.Турция, като съпругът й е с имената С.М. в Турция, и неговите предишни
имена /българските/ са Н.Р.И.. Установи се, че имат дете с имена Ч.М.. При
сключването на брака същата е приела фамилното име М..
Приложено са копие на задграничен паспорт и лична карта на
молителката, от които се установява, че същата в Р.Турция носи имената
Д.М., т.е фамилното име М..
От показанията на св.Мерджан Хасан се установява, че молителката е
съпруга на братовчед на свидетеля, и същата била известна с имената Д. М.,
като в Р.България е била записана И., но тя се представяла като М.. Нейните
съпруг и дете също носели фамилното име М..Разликата в имената й
създавали съответни проблеми.
От гореизложеното е видно, че искането, заявено с молбата, е
основателно и доказано, и като такова следва да бъде уважено.
Безспорно се установи от приетите като доказателства по делото,
цитирани по-горе, че молителката е родена в Турция с имената Д. А., която
през 2015г. е сключила гр.брак в Турция с лицето Н.Р.И. с ЕГН- **********
/с турски имена С.М./ в този смисъл са писмените доказателства по делото,
обсъдени по-горе/, като при сключване на брака молителката е приела да
носи и фамилното имена съпругът си М., и така цялото й име е станало Д. М..
По-късно през 2015г., поради обстоятелството, че съпругът на молителката е
български гражданин, в Община Кърджали е бил съставен/пресъставен акт за
сключеният граждански брак в Р.Турция, въз основа на турските документи, а
именно акт за сключен гр.брак № ****/ 08.04.2015г. на общ.Кърджали,
като на молителката е било определено фамилно име И. /българското
фамилно име на нейният съпругът/, и така цялото й име в цитираният акт за
гр.брак е станало Д. М.. Установи се, че молителката носи фамилното име М.
в турските документи, като това е фамилното име на нейният съпруг-
българският гражданин Н.Р.И. в Р.Турция. От показанията на свидетеля е
видно, че молителката се представяла с фамилното име М., и това е било
фамилното име на цялото й семейство.
Сиреч, молителката, както в България, така и в Турция, е известна с
фамилното име М.- и по този начин е записвана в официални документи в
4
държавата, чийто гражданин е същата, и е известна в Р.България с това име.
За обстоятелството, че е известна с претендираното фамилно име са
събраните писмени и гласни доказателства. И децата на молителката са с
това фамилно име. Предвид изложеното съдът намира за основателно
искането за допускане на промяна фамилното име от И. на М., т.к., същата е
станала известна в обществото на Р.Турция, а и в Р.България със фамилното
име М., като това фамилно име е нейните съпруг и цялото й семейство в
Р.Турция. Предвид това съдът намира, че разминаването на фамилното име на
молителката с фамилното име, със което е известна тя, и нейното семейство, в
обществото, вкл. и в двете държави, в които пребивава, създават за нея
неудобства, които могат да бъдат отстранени, чрез уеднаквяване на
фамилното й име във всички документи, и по-специално в цитираният по-
горе акт за сключен гр.брак № ****/ 08.04.2015г. на общ.Кърджали,
поради и което съдът приема, че са налице важни обстоятелства по смисъла
на чл. 19 от ЗГР, за промяна на фамилното име, както и че са налице
специалните предпоставки по чл.73 вр.чл53 т.3 вр.чл.14 ал. 1 от ЗГР. Поради
изложеното съдът намира, че следва да се уважи предявената молба, като се
допусне промяна на фамилното име на молителката в акт за сключен брак-
гореописаният, и същото от И. да стане М., като за бъдеще същата се именува
Д. М. в посоченият акт за брак, и тази промяна да бъде отразена по надлежния
ред в регистрите на населението на съответната община, както и в акта за
гр.брак.
Водим от изложеното и на основание ЗГР, съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА на фамилното име на Д. И., родена на
17.05.1986г. в Р.Турция с имената Д. А./турски гражданин/, в акт за сключен
гр.брак № ****/ 08.04.2015г. на общ.Кърджали , като за напред фамилното
име И. да стане М., и същата за в бъдеще да се именува Д. М..
Препис от решението да се изпрати на длъжностното лице по
гражданско състояние в съответната община, за отразяване на промяната в
акта за сключен граждански брак, както и в регистрите на населението.
Решението подлежи на въззивно обжалване пред Кърджалийския окръжен съд
в двуседмичен срок от съобщението.
5
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
6