Споразумение по дело №556/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 181
Дата: 25 август 2022 г. (в сила от 25 август 2022 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20221890200556
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 август 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 181
гр. Сливница, 25.08.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и пети август през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора М. В. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20221890200556 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор С..
Обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ – редовно уведомена, се явява
лично и с адвокат Огнян Бързаков и адв. Торсен Х., упълномощени
защитници на същата.
Явява се и преводачът от български език на немски език и обратно С.Н.
С. - Ц..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемата Д. АЛ. К. К. /.
M. A. K. K./ не е български гражданин, същата е гражданин на Ангола и не
владее български език, владее немски език, намира, че следва да й бъде
назначен преводач от български език на немски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С.Н. С. – Ц. за преводач от български език на немски
език и обратно на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, по н.о.х.дело №
556 / 2022 г. по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в
размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С.Н. С. - Ц.– 51 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез преводача): Разбирам
се с преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на немски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор С.: Да се даде ход на делото.
Адвокат О. Б. и адв. Т. Х.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез преводача): Да се даде
ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМАТА, както следва:
Д. АЛ. К. К. /D. M. A.K. K./, родена на ********** г. в гр. Л., Ангола,
гражданка на Ангола, с швейцарски пасаван № ....., издаден на 12.8.2022 г. от
Посолството на Конфедерация Швейцария в Република Румъния, валиден до
12.9.2022 г., с постоянен адрес:гр. Люцерн, община Р.., улица „....,
Швейцария, омъжена, месторабота: детегледачка в гр. Люцерн, Швейцария,
средно образование, неосъждана.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
2
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемата Д. АЛ. К.
К. /. M. A. K. K./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал.
1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез преводача): Ясни са
ми правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитавана от
упълномощените ми защитници - адв. О. Б. и адв. Т. Х.. Не желая да се
извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор С.: Господин Председател, със защитниците на обвиняемата
- Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ – адвокат адв. О. Б. и адв. Т. Х.- САК,
постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да
го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат О.Б. и адв. Т. ХЬ.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от
НПК.
Обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез преводача):
Поддържам казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по
делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между М. С. – прокурор в ТО-Сливница
при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 105 / 2022 г. по описа на ГПУ-Калотина,
прокурорска преписка № 514 / 2022 г. по описа на ТО-Сливница при Районна
прокуратура - Костинброд, адв. Огнян Бързаков и адв. Т. ХЬ. –
упълномощени защитници на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ , със
съгласието на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ и в присъствието на
преводача от и на немски език – С.Н. С.-Ц..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
3
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор С.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат О. Б. и адв. Т. Х.: Поддържаме споразумението във вида, в
който е изготвено. Нямаме искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез преводача):
Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за
допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемата Д. АЛ.
К. К. /. M. A. K. K./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез
преводача): Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновна?
Отговор на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез
преводача): Да, признавам се за виновна.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез
преводача): Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласна ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез
преводача): Да, съгласна съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, (чрез
преводача): Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

4
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между М.С. –прокурор при Районна
прокуратура Костинброд, ТО- Сливница, от една страна, и адвокат О. И. Б.,
член на Адвокатска колегия Кюстендил и адвокат Т. Х., член на Адвокатска
колегия Бранденбулг-Германия, вписан в българския регистър на
чуждестранните адвокати, воден от Адвокатска колегия Варна-
упълномощени защитници на обв. Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ , от друга
страна, със съгласието на обв. Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./, чрез превод от
български език на немски език и обратно от преводача С.Н. С.-Ц., ЕГН
**********, адрес: гр. София, ул. „....., тел. **********.
2. УСЛОВИЯ
Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ е обвинена в извършване на престъпление по
глава VІІІ раздел І от НК – по чл. 279, ал. 1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК и за
престъпление по глава IX от НК - по чл.316 вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
С престъпленията, предмет на настоящето наказателно производство не са
причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или
възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно,
че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда
по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците
на влязла в сила присъда спрямо обвиняемата и не подлежи на въззивна и
касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемата Д. АЛ. К.
К. /D. M. A. K. K./, родена на ********** г. в гр. Луанда, Ангола, гражданка
на Ангола, с швейцарски пасаван № ..., издаден на 12.8.2022 г. от
Посолството на Конфедерация Швейцария в Република Румъния, валиден до
12.9.2022 г., с постоянен адрес:гр. Люцерн, община Рикенбах, улица „....,
Швейцария, омъжена, месторабота: детегледачка в гр. Люцерн, Швейцария,
средно образование, неосъждана е виновна за това, че:
1. На 17.04.2022 г. около 08:20 часа на ГКПП-Калотина, обл. Софийска, на
автоматизирано работно място (АРМ) №17, на трасе „Входящи леки
автомобили“, е направила опит да влезе през границата на страната от
Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта, като деянието й е останало недовършено, поради
независещи от волята й причини - намеса на граничните власти -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК .
2. На 17.04.2022 г. около 08:20 часа на ГКПП-Калотина, обл. Софийска, на
автоматизирано работно място (АРМ) №17, на трасе „Входящи леки
автомобили“, при извършване на гранична проверка, съзнателно се е ползвала
пред Васил Григоров-младши инспектор при ГКПП Калотина от преправен
5
официален чуждестранен документ за самоличност – анголски паспорт с
изписан на него номер N2506935, представляващ истинска бланка с
наличието на преправки върху нея: на персонализираната страница са
принтирани данните на лице с имена Dikieza Maria Kahyaoglu Kanu, родена на
********** г. в Ангола, като от нея за самото съставяне на документа не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
1.) Страните се съгласяват на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ с
посочената по-горе самоличност, за извършеното престъпление по чл. 316 вр.
чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 НК, при условията на чл.54, ал.1 от НК да бъде
определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 10 (ДЕСЕТ)
МЕСЕЦА, като изпълнението на така определеното наказание да бъде
отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ.
2.) Страните се съгласяват на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ с
посочената по-горе самоличност, за извършеното престъпление по чл. 279, ал.
1 вр. чл. 18, ал. 1 от НК, при условията на чл. 54, ал. 1 от НК да бъде
определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА,
като изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда
на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, а така също на
обвиняемата да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл. 279, ал. 1
от НК наказание „ГЛОБА”, в размер на 150 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.
Страните се съгласяват на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ с
посочената по-горе самоличност, за посочените по-горе престъпления, на
основание чл. 23, ал. 1 от НК да бъде наложено най-тежкото наказание
измежду определените по горе, а именно лишаване от свобода за срок от 10
(ДЕСЕТ) МЕСЕЦА, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК, да
бъде отложено за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, към което наказание на
основание чл. 23, ал. 3 от НК, бъде присъединено изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 150 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК времето
през което обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ е била задържана за 24
часа по реда на ЗМВР по настоящото дело: на 17.04.2022 г., да бъде
приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
На основание чл. 112, ал. 4, пр. 1 от НПК страните се съгласяват: 1.)
анголски паспорт с изписан на него номер N2506935, представляващ истинска
бланка с наличието на преправки върху нея: на персонализираната страница
са принтирани данните на лице с имена Dikieza Maria Kahyaoglu Kanu, родена
на ********** г. в Ангола и 2.) анголски паспорт с изписан на него номер
N2385083, представляващ истинска бланка с наличието на преправки върху
нея: на персонализираната страница са принтирани данните на лице с имена
Dikieza Maria Kahyaoglu Kanu, родена на ********** г. в Ангола, ДА
6
ОСТАНАТ ПО ДЕЛОТО.
На основание чл. 112, ал. 4, пр. 2 от НПК страните се съгласяват:
швейцарско разрешително за пребиваване № FA0479828, издадено на 4.2.2022
г. от швейцарските власти на името на D. M. A. K. K., родена на **********
г., анголска гражданка, ДА БЪДЕ ПРЕДАДЕНО на Посолството на
Конфедерация Швейцария в България – гр.София 1504, ул. „Шипка“ 33.
6. РАЗНОСКИ
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските по
делото в размер на 553.06 (петстотин петдесет и три цяло нула шест) лева да
се възложат в тежест на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /DIKIEZA MARIA ALAIN
KANU KAHYAOOGLU/.

ПРОКУРОР: ……… ОБВИНЯЕМА: ................................
(М. С.) Д. АЛ. К. К.


УП.ЗАЩИТНИК: ............................
(адв. Огнян Бързаков)

УП.ЗАЩИТНИК: ............................
(адв. Т. ХЬ.)

ПРЕВОДАЧ: ...................................
(С.Н. С.-Ц.)

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл.
24, ал. 3 НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото
между М. С. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура –
7
Костинброд, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 105 /
2022 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 514 / 2022 г. по
описа на ТО-Сливница при Районна прокуратура - Костинброд, и адв. О. Б. и
адв. Т. Х.. – упълномощени защитници на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K.
K./, със съгласието на обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ и в
присъствието на преводача от български език на немски език и обратно С.Н.
С. - Ц., с което
ПРИЗНАВА ОБВИНЯЕМАТА Д. АЛ. К. К. /D.M. A. K. K./, родена
на ********** г. в гр. Луанда, Ангола, гражданка на Ангола, с швейцарски
пасаван № ....., издаден на 12.8.2022 г. от Посолството на Конфедерация
Швейцария в Република Румъния, валиден до 12.9.2022 г., с постоянен
адрес:гр. Л......, Швейцария, омъжена, месторабота: детегледачка в гр.
Люцерн, Швейцария, средно образование, неосъждана, ЗА ВИНОВНА ЗА
ТОВА, че на 17.04.2022 г. около 08:20 часа на ГКПП-Калотина, обл.
Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №17, на трасе „Входящи
леки автомобили“, е направила опит да влезе през границата на страната от
Република Сърбия в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта, като деянието й е останало недовършено, поради
независещи от волята й причини - намеса на граничните власти, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 във вр . чл.54, ал.1 от
НК, я ОСЪЖДА на 5 /ПЕТ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и
ГЛОБА в размер на 150 /сто и петдесет лева/.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 5 /ПЕТ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.

ПРИЗНАВА ОБВИНЯЕМАТА Д. АЛ. К. К. /D. M. A. K. K./, със снета
по-горе самоличност, за виновна в това, че на 17.04.2022 г. около 08:20 часа
на ГКПП-Калотина, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ)
№17, на трасе „Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична
проверка, съзнателно се е ползвала пред В. Г.-младши инспектор при ГКПП
Калотина от преправен официален чуждестранен документ за самоличност –
анголски паспорт с изписан на него номер N2506935, представляващ истинска
бланка с наличието на преправки върху нея: на персонализираната страница
са принтирани данните на лице с имена Dikieza Maria Kahyaoglu Kanu, родена
на ********** г. в Ангола, като от нея за самото съставяне на документа не
може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.
8
316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК, я ОСЪЖДА на 10
/ДЕСЕТ/ месеца “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 10 /ДЕСЕТ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.
НАЛАГА на основание чл. 23, ал. 1 от НК най-тежкото наказание
измежду определените по горе, а именно 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ И „ГЛОБА” в размер на 150 /СТО И
ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 10 /ДЕСЕТ/ месеца „лишаване от свобода” за срок
от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което
обвиняемата Д. АЛ. К. К. /. M. A. K. K./ е била задържана за 24 часа по реда
на ЗМВР по настоящото дело, а именно на 17.04.2022 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4, пр.1 НПК, вещественото
доказателство: 1.) анголски паспорт с изписан на него номер N2506935,
представляващ истинска бланка с наличието на преправки върху нея: на
персонализираната страница са принтирани данните на лице с имена Dikieza
Maria Kahyaoglu Kanu, родена на ********** г. в Ангола и 2.) анголски
паспорт с изписан на него номер N2385083, представляващ истинска бланка с
наличието на преправки върху нея: на персонализираната страница са
принтирани данните на лице с имена Dikieza Maria Kahyaoglu Kanu, родена на
********** г. в Ангола, ДА ОСТАНАТ ПО ДЕЛОТО.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал. 4, пр. 2 от НПК швейцарско
разрешително за пребиваване № FA0479828, издадено на 4.2.2022 г. от
швейцарските власти на името на D. M. A. K. K., родена на ********** г.,
анголска гражданка, ДА БЪДЕ ПРЕДАДЕНО на Посолството на
Конфедерация Швейцария в България – гр.София 1504, ул. „Шипка“ 33.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемата Д. АЛ. К. К. /.
M. A. K. K./, да заплати по сметка на РДГП – Драгоман направените разноски
по делото в размер на 553,06 (петстотин петдесет и три лева и 06 ст.) лева.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 556 / 2022 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО,
С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ
СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 11:10
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9
10